- Джек, можешь пронести? | - Jack , can you carry ? |
Всего лишь пронести по лестнице. | I carry it from upstairs. |
Вы арестованы за попытку пронести оружие в здание суда штата Нью-йорк и за нападение на судебного офицера. | Ow! I'm placing you under arrest for carrying a concealed weapon into a courthouse in the state of New York and for assaulting an officer of the court. |
Вы двое пронесли меня через ту войну и теперь я нуждаюсь в Вас, чтобы пронести меня еще немного далее..., если Вы можете. | You two carried me through that war and now I need you to carry me just a little bit further, if you can. |
Вы двое пронесли меня через ту войну... и теперь я нуждаюсь в Вас, чтобы пронести меня еще немного далее..., если Вы можете. | You two carried me through that war and now I need you to carry me just a little bit further if you can. |
Я пронесу ее по улицам. | I will carry it through the streets. |
Я протащу нас через это, как всегда, я пронесу тебя отбрыкивающегося и вопящего, и в конце ты скажешь мне спасибо. | I will bring us through this. As always, I will carry you kicking and screaming and in the end you will thank me. |
"Он пронёс её через поле, | "He carried her through the field, |
Мои руки сжались на его ягодицах, в то время как он пронёс меня через комнату и пригвоздил к стене. | My hands clasped his buttocks as he carried me across the room and pinned me against the wall. |
Я пронесла на себе Рёту по дороге к дому той женщины. | I carried Ryota strapped to my back, all the way to that woman's apartment. |
открылась воронка фабрики космического- временного континиума и пронесла его слова обратно во времени в далекую-предалекую √алактику где живут странные воинственные обитатели на гране межгалактической битвы. | a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum and carried his words far, far back in time. across almost infinite reaches of space, to a distant galaxy where strange and warlike beings were poised on the brink of frightful interstellar battle. |
Вы двое пронесли меня через ту войну и теперь я нуждаюсь в Вас, чтобы пронести меня еще немного далее..., если Вы можете. | You two carried me through that war and now I need you to carry me just a little bit further, if you can. |
Вы двое пронесли меня через ту войну... и теперь я нуждаюсь в Вас, чтобы пронести меня еще немного далее..., если Вы можете. | You two carried me through that war and now I need you to carry me just a little bit further if you can. |
Вы сами пронесли их в качестве подарков, беспошлинно, через все пароли. | Oh, you all carried them as gifts, tax-free, past every code-wall. |
Наверное, вот тут они пронесли тело. | They probably carried the body down this way. |