Привести [Privesti] (to bring) conjugation

Russian
perfective
64 examples
This verb can also mean the following: set, quote, reduce, put, cite, list, lead, adduce, result.
This verb's imperfective counterpart: приводить

Conjugation of привести

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
приведу
privedu
I will bring
приведёшь
privedesh'
you will bring
приведёт
privedet
he/she will bring
приведём
privedem
we will bring
приведёте
privedete
you all will bring
приведут
privedut
they will bring
Perfective Imperative mood
-
приведи
privedi
bring
-
-
приведите
privedite
bring
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
привёл
privel
he brought
привела
privela
she brought
привело
privelo
it brought
привели
priveli
they brought
Conditional
privjol by
He
привела бы
privela by
She would bring
привело бы
privelo by
It would bring
привели бы
priveli by
They would bring
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
приведший
privedšij
one who brought
privedjonnyj
приведя
privedja
while bringing

Examples of привести

Example in RussianTranslation in English
"Если привести её в чувство, её может стошнить на проектор."No... if I bring her around now, she might vomit on the overhead projector.
"И, как ни странно это звучит..." "...можно привести собаку или кошку." "Животные, по-видимому, реагируют на сверхъестественную активность."And strange as it might seem, one might consider bringing a dog or a cat as animals seem to react to supernatural activity.
"Одно кольцо чтбы привести их всех.""One ring to bring them all."
"ебе надо привести его в онуру.You want to bring him down to The Kennel.
"исус, всЄ, о чЄм мы просим - это привести нам ћухаммеда, всего на часочек.All we're asking is to bring Muhammad to our town for an hour.
"Я приведу девушек" "Ты принеси пиво" "А солдаты принесут свободу"* I'll bring the girls * * you bring the beer * * and the troops will bring the freedom *
- Ладно. Я приведу твоего папу сюда.I will bring your papa here.
А вы по моему сигналу выведете его, когда я приведу королеву.Then, on my signal, get him in position, and I will bring her out.
Бери ее с собой и я приведу да Винчи!Take her with you and I will bring Da Vinci!
Вы разочаровали меня. И я приведу его сюда сам, если посчитаю нужным.I am as frustrated as you are, and I will bring him down here myself if I have to.
Стама. Вечером ты приведёшь ко мне Омека.Stahma, you will bring the Omec to me tonight.
- Тогда мисс Лэйн снова приведёт тебя завтра.Then Miss Lane will bring you back tomorrow.
Давай надеяться, что горячая ванна приведёт меня в чувство.Let's hope a hot bath will bring me to my senses.
И она приведёт тебя к ней.It will bring you to her.
И приведёт с собой лучших молодых воинов, закалённых в бою, и, возможно, с богатой добычей.And she will bring with her most of our young warriors, hardened by battle, perhaps enriched by spoils.
Кем бы они ни были, я дал им документ, который приведёт нашу страну к развалу.Whoever they are, I gave them the blueprint that will bring about the end of our country as we know it.
Как только появится возможность, мы приведём его во дворец.Once he is ready, we will bring him into the Palace.
"а Королевские лучники приведут их к порядку.""and the King's archers will bring them to order."
Денверы приведут остальных.Danvers will bring the others.
Если однажды Кэрол разыщет свою маму, надеюсь, записи из журналов приведут её к нам.If Carole searches for her mother one day, hopefully, records will bring her to us.
И когда ваши разглагольствования устареют, баджорские родители приведут своих детей обратно.And when your rhetoric gets old the Bajoran parents will bring their children back.
Луиза, твои родители всё равно приведут тебя сюда.Your parents will bring you back, Louise.
"В следующий раз приведи с собой твоего друга Пизапиа, он мне очень нравится.".."Next time bring that friend of yours Pisapia, I like him too much".
- Гарри, приведи ее ко мне.'Harry, bring her to me.'
- Да, приведи кого-нибудь на концерт.Yeah, bring somebody to the concert.
- Ну так приведи его сюда.- Well, bring your dad in too.
А Маргарит Павловна в нервы, иди, говорит, приведи хоть силой, он себе голову расшибет.Margarita threw herself into a tantrum! She asked me to bring you home.
"врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.""But those mine enemies, "which would not that I should reign over them, "bring hither, and slay them before me."
'Принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!'Bring forth quickly the first robe and put it on him and put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry.
- А теперь, пожалуйста, приведите ее.Now that's good. -Now, please, will you bring her?
- Идите, заберите ее и приведите сюда.Go get her, you bring her back here.
- Найдите его и приведите ко мне.- Find him and bring him to me.
"Р. S. Найти Роберта Лэнгдона" Он вас привёл сюда, чтобы добиться от вас признания, профессор Лэнгдон.He brought you here to force a confession, Professor Langdon.
- А я знаю! О, ты и военного с собой привёл.And you brought a military man.
- Вижу, ты привёл с собой друга.- I see you brought a friend.
- Винс привёл Сашу.- Vince brought Sasha.
- Господин, при всём уважении, я привёл преступника в срок.- Sir, with all due respect, I brought him into do time. So he could be brought to justice.
"Нас привела сюда любовь к свободе"."The love of liberty has brought us here."
"О, Мари привела какого-то приятеля из колледжа!""Mary, look, you brought a friend from school,"
"Так ты ещё и полицию привела!"So you've brought the police, too.
- А ещё я привела своего друга Джоуи.- And I also brought my friend Joey.
- Друга привела?- So, I see you brought your friend.
"Лекарство от скуки" привело меня сюда.The "medicine of boredom" brought me all the way here.
"Потому что это привело меня к вам и Господу "."Cause it brought me to you and the Lord."
"еловек принципов. ќт ƒжерси путь не такой уж близкий. "то привело вас сюда?You´re a man of principle. Jersey´s pretty far from McHenry. May I ask what brought you here?
"еперь вы знаете, что привело мен€ в Ѕуддизм.Now you see the base motives that brought me into Buddhism
"то привело вас в —обачий проход? - Ћюси.- What brought you to Dog's Neck?
" мы привели вам Ѕориса.And I've brought you Boris.
"Достижения науки привели нас к моральной дилемме...""Advances in science have brought us to a moral conundrum..."
"Тогда царь повелел, и привели Даниила,"Then the king commanded, and they brought forth Daniel,
"х ты, гл€дите кого нам привели.Look what they brought us here,
* Вы привели меня к медиатору и теперь оба умрете *# You brought me the pick and now you shall both die #
Ты думаешь, что он привёл бы тебя к нашей матери как потенциальную жену?You think that he would bring you back to our mother as a potential wife?
Ты думаешь, я настолько безчувственная, что привела бы парня на мероприятие, где будешь ты?You think I'm so insensitive that I would bring a date to an event where I'd know you'd be?
Когда Темная Армия отказались, тебе было плевать, что нажатие кнопки привело бы к экономической революции.When the Dark Army bailed, you didn't care if pushing a button would bring an economic revolution.
Одно лишь слово любого из вампиров с гробницы о том, что Кэтрин жива, привело бы Клауса прямиком в Мистик Фоллс, и он бы нашел тебя.All it would take was any one of those 1864 tomb vampires to spread the word around that Katherine was still alive, and it would bring him straight here to Mystic Falls, where you were bound to be discovered,
Джомат Лусан заявила, что офицер, приведший Ругала, был с Терок Нор.Jomat Luson recalls that the officer who brought in Rugal was attached to Terok Nor.
Привет, я гений, приведший своего ребенка на эту рождественскую вечеринку.Hi, I'm the genius who brought my kid to this Christmas party.
ќн - храбрый –ыцарь, приведший твою драгоценную ѕринцессу.It is this valiant knight knight who brought your invaluable Princesse up to now.
- приведя с собой титулованного европейца".- by-bringing-the-titled-European ploy.
Видимо, ты считаешь себя очень хитрым, приведя с собой тяжёлую артилерию.How clever you must be feeling, Pucky, bringing in the big gun.
Вы правильно поступили, приведя в сообщество такого отважного воина.You've done well by bringing a warrior of such pluck into the fold.
Если ты считаешь, что я не могу изменится почему ты проводил весь день со мной приведя меня черт знает куда?If you don't think I'm capable of change, why spend an entire day with me by bringing me out into the middle of nowhere?
Как я была права, приведя его в магазин.How right I was in bringing him into the store.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

подвести
bring closer
привезти
transport toward somebodysomewhere
принести
transport toward somebodysomewhere
припасти
lay in store
провести
lead
пронести
carry

Similar but longer

привестись
happen to
привнести
introduce

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bring':

None found.
Learning Russian?