- Почему? Я не смогу прождать еще ночь | I won't be able to wait another night. |
Я собираюсь в офис медстрахования, а там можно прождать вечность. | I've got to go to the medical insurance office and you always have to wait ages. |
Нам пришлось прождать 2 часа в очереди. | We had to wait in line for, like, two hours for it. |
Если хотите, я прожду всю ночь. | I'll wait here until dawn |
Даже если я прожду еще 100 лет, ты все так же останешься на начальном уровне! | Even if I waited another 100 years, you'd still be just an elementary grad. |
- Я так до конца жизни прожду. | I'm going to die on that waiting list. |
Если я прожду дольше, то могу застрять здесь. | If I wait much longer, I might could get stuck. |
В смысле, возможно ли, что мы прождём ночь, и ничего не произойдёт? | I mean, it's possible we could wait here all night and nothing happens. |
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год! | Good heavens, if I add it up, I must have spent years waiting for signals. |
А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? | Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? |
Иностранец прождал почти двадцать минут. | [The foreigner was waiting for almost twenty minutes. ] |
- Знаешь, я всю ночь прождал. | - I waited all night you know. |
"Удовольствие находилось с другой стороны, и мне было так хорошо, что я смирно прождал ещё четыре дня, умирая от любопытства - увижу ли я вновь красное пятно." | "The pleasure was on the other side and I felt so good, "that I waited four more days, "dying to see a new red spot." |
Покидающие парк гиды знали, что на второй день ситуацию вряд ли удастся взять под контроль Я говорила с несколькими эвакуированными из парка людьми, которые сказали мне, что они прождали несколько часов в местах, где их разместили, наблюдая за дымом и подступающим все ближе огнем, но им так и не дали никакой информации. | The guides coming out of the park knew it was out of control on Day 2 I have talked with several people evacuated from the park who said they were not given any information while they waited for hours in refugios watching the smoke and fire get closer. |
В Греции они прождали девять дней. | They waited for nine days in Greece. |
Ужасно жаль, что вы прождали меня так долго: | I'm heartbroken to have kept you waiting, but business matters, you know how they are. |
Жизлен? Мы впустую прождали. | Ghislaine, we waited for nothing. |
Мы прождали тебя целых три дня. | We've been waiting three days for you. |