Get a Russian Tutor
to wait
! - Ты не мог бы подождать секундочку?
- Can you wait a second, please?
"Может подождать, пока он положет этот большой кухонный нож."
"Maybe wait until he's not holding a big kitchen knife."
"Но нам нужно автокресло, чтобы привезти ее из больницы, и нам понадобится коляска. - Я знаю, но мы должны подождать окончания пресс-конференции.
'But we need a car seat to bring her home from t'hospital, 'and we're going to need a pram.' 'I know, but we've got to wait till after the press conference.'
"Нужно просто подождать"
"You have to wait for a short moment,
"Почему я собираюсь подождать." Аннет Хэнгрув, Канзас Сити.
"Why I plan to wait", by Annette Hargrove, Kansas City.
- Τеперь-то я уж точно подожду.
Now I will wait.
- Думаю, я подожду следующего...
- I think I will wait for the next one.
- Ребекка, я подожду снаружи.
Rebecca, I will wait for you outside.
- Я подожду.
- I will wait.
Обещаешь, что подождёшь меня?
Can you promise me that you will wait for me?
Армия подождёт здесь.
My army will wait here.
Сташек подождёт.
Staszek will wait.
А теперь мы подождём до полуночи.
And now we will wait till midnight.
Вот почему мы подождём.
Which is why we will wait.
Да, нужно найти! Нет, мы уйдём глубже и подождём.
No, we will go deeper, and we will wait.
Нет, подождём здесь. Тепло поприветствуем нашего друга и спросим куда он направляется.
No, we will wait right here, offer our friend a warm hello, and ask him where he is going.
Ты же знаешь, что мы подождём тебя.
You know we will wait for you.
- Объяснения подождут.
- Explanations will wait.
Клиенты подождут ради чего-то хорошего.
People will wait for something good.
Они подождут тебя, пока ты закроешь это дело.
They will wait for you till this case is closed
Просто представьтесь и они подождут.
Just tell them who you are, and they will wait.
"V", подожди!
V, wait!
"О, подожди, Надя, не уходи. "
Splat. "Oh, wait, Nadia, don't go." Splat.
"Поверь мне, просто подожди.
You just wait and see.
"Старшеклассник". Ой, подожди.
"Senior." Oh, wait.
"Только подожди, я достану деньги."
"Just wait, I'll get the money we need."
"Идите в ту комнату, снимите ваши брюки, подождите 15 минут потом я скажу вам свое заключение."
"Go in that room, take your pants off, wait 1 5 minutes then l'll give you my opinion."
"Офицер, идите подождите в машине." Вот это приказ.
"Officer, go wait in the car." That's an order.
"ак, стойте, подождите.
Well, wait. Wait, wait.
*Но подождите*
♪ But, wait ♪
- ...а вы подождите меня здесь.
-You can wait here.
- Хотя бы подождал.
-You could have waited.
- Я бы подождал.
I'd have waited.
- Я подождал около кинотеатра.
- I waited outside the theater.
- ты подождал её снаружи и напал!
-You waited outside and did it. -I didn't.
Будь он там, он бы подождал меня.
If he'd been there, he'd have waited for me.
- Привет. Так что я подождала, пока горизонт очистится, как кожа Кэти Перри в рекламе косметики.
So I waited until the coast was clear, like Katy Perry's skin on Proactiv.
- Спасибо, что подождала меня.
Glad you waited for me.
- Я не знала... я подождала бы.
- I didn't know. I would have waited.
А вот Памела Андерсон была умней, она подождала до середины 90-х, ...когда произошла вся эта "силиконовая революция".
But Pamela Anderson was smarter, she waited until the mid-90's Sort of after the "Silicon Revolution"
Было бы идеально, если бы я подождала пол секунды чтобы разогреться для начала.
It would've been perfect if I had just waited that half-second for the heat to actually start.
" Разве вы не рады, что вы подождали" - прокомментировал Карзай.
"Aren't you glad you waited?" Karzai commented.
- Вы застали своего мужа с проституткой, потом подождали, пока она уйдет.
- You overheard your husband with a hooker, you then you waited for her to leave.
- Ты? Если бы они подождали 3 дня, это бы существенно поменяло дело.
If they waited three days, it would have made a big difference.
Если бы вы подождали и завели ребенка с другим человеком, позже...
Yeah, if you had waited and had a baby with another man at a different time...
Если бы вы просто подождали 5 секунд, как вам говорили, никто бы не умер.
If you had simply waited for five more seconds... like you were told, no one would've died.