Ты должна перестать потирать мою ногу. | You got to stop rubbing my leg. |
"Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю... | "I look defiant as I casually rub... |
И я потираю его для тебя, Хизер. | And I'm rubbing it for you, Heather. |
Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. | Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. |
Ну, в теории, сильное страстное человеческое чувство может встряхнуть программу и запустить ее, но это только если у кого-нибудь в этой комнате есть чувства сильнее, чем у меня, когда я потираю соски. Так что удачки с этим, ребята. | Well, in theory, a blast of human passion could shock the mainframe into a cold start, but that's only if somebody in this room has feelings stronger than I get when I rub my nipples, so good luck with that, folks. |
Он должен был сказать, цто его рвет. Когда у меня похмелье, я просто потираю руки, и мне становится хорошо. | When I drink, I rub my hands and it's gone. |
Всё время потираешь ладошки, как будто пытаешься добыть огонь. | You've been rubbing your palms together like you're trying to start a fire. |
Ну, каждый раз, когда ты собираешься сделать короткий пас на левый фланг ты потираешь руки и дважды похлопываешь по мячу | Well, every time you're going to throw a quick pass to the left side, you rub your hands together then pat the ball twice. |
Почему ты потираешь руки? | Why are you rubbing your hands together? |
Те, которые ты потираешь, когда нервничаешь. | The one you keep rubbing every time you get nervous. |
Всякий раз, когда корона нуждается в деньгах, он просто потирает руки и, вуаля, горы золота. | Whenever the crown needs money, he rubs his hands together and, poof, mountains of gold. |
Сразу видно по тому, как он потирает свой нос. | You can tell by the way he rubs his nose. |
Тогда свинья, знаете, потирает пузо и выдает: | And then the pig,he rubs on his stomach,and he goes...' |
И в то время, пока мы медленно, но неумолимо разрушаем нашу планету какие-нибудь супер-богачи сидят здесь и потирают руки. Строят космические корабли и еще смотрят на все это сверху! | And while we slowly destroy our planet, a few of the superwealthy rub their hands and build themselves spaceships so they can watch from above! |
Когда я наедаю животик, одинокие девушки называют меня Буддой и потирают меня на удачу. | When I get a tummy, single ladies call me Buddha and rub me for luck. |
И объявляется в церкви, потирая глаза. | Shows up at the church rubbing his eyes. |
И я тоже кричу потирая своими крыльями | I, too am crying... rubbing my wings |
Они потирая запястья с Кельном. | They are rubbing her wrists with cologne. |
Ты стоял на обочине предположительно оживленной главной дороги, потирая свои яйца? | You were standing by the side of a presumably busy main road, rubbing your testes? |
Я не хочу его мускулистые руки и руки... потирая спину Nivea для остальной части моей жизни. | I don't want your muscly arms and hands... rubbing my back with Nivea for the rest of my life. |