Следовать [Sledovat'] (to follow) conjugation

Russian
imperfective
99 examples
This verb can also mean the following: be a consequence, take after, be bound to, be next, go after, should, do accordingly, be.
This verb's imperfective counterpart: последовать

Conjugation of следовать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
следую
sleduju
I follow
следуешь
sleduesh'
you follow
следует
sleduet
he/she follows
следуем
sleduem
we follow
следуете
sleduete
you all follow
следуют
sledujut
they follow
Imperfective Imperative mood
-
следуй
sleduj
follow
-
-
следуйте
sledujte
follow
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
следовал
sledoval
he followed
следовала
sledovala
she followed
следовало
sledovalo
it followed
следовали
sledovali
they followed
Conditional
следовал бы
sledoval by
He would follow
следовала бы
sledovala by
She would follow
следовало бы
sledovalo by
It would follow
следовали бы
sledovali by
They would follow
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
следующий
sledujuščij
one who follows
следовавший
sledovavšij
one who followed
следуя
sleduja
following
следовав
sledovav
while following

Examples of следовать

Example in RussianTranslation in English
" нее 15 лет жизни распланированы заранее, и все, что ей нужно теперь - это просто следовать этому плану или провалить его... в дырку.She's got the next 15 years of her life All mapped out, and all she gotta do now Is just follow it or screw it up.
""читесь следовать за м€чом!"Learn to follow the ball!
"Джанет, не заставляй меня садиться в машину и следовать за тобой.""Janet, don't make me get in the car and follow you."
"Как сказать людям, которые верят в тебя сильнее всего, что ты не хочешь следовать тому пути, который им кажется лучшим?'How do you break it to the people who believe in you the most 'that you don't want to follow the path they think is best for you?
"Когда у тебя появится свой ребенок, он будет следовать твоему примеру, а не совету"."When you have a child, he will follow your example more than your advice."
"Не парься из-за мелочей" я следую мудрым советам, один из которых был:Don't Sweat the Small Stuff and I followed its wise suggestions, one of which was:
"Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге – это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям."Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions.
"Я с упорством и уважением следую за тобой"♪ I follow your commands, obediently
"Я следую за тобой!""I will follow you!"
- Нет, я следую за своей совестью.- No, I'm following my conscience.
¶ По которой я буду следовать ¶¶ And I will follow ¶
В следующем эпизоде моей истории христианства, я буду следовать по западной дороге из Иерусалима в Рим и за его пределы.In the next episode of my history of Christianity, I will follow the western road out of Jerusalem, to Rome and beyond.
Клянусь, что буду следовать твоим путём и постоянно идти к цели, которую ты указал!I swear that I will follow your path and walk persistently towards the aim you pointed out!
Куда ни пойдёшь, я буду следовать.Wherever you go, I will follow.
"Даже если ты не следуешь учению единого бога""Even if you don't follow the philosophy of 'One God'
"ы следуешь за командиром, словно потер€нный щенок, € бы на твоЄм месте так не поступал.You've been following the squad leader like a lost puppy, but I wouldn't, if I were you.
- Всюду следуешь за хозяином.You are the type who follows
- До сих пор не следуешь по правилам.- Still having trouble following the rules.
- Тогда почему ты всегда следуешь за мной?- Why are you always following me?
"ы будешь следовать моим указани€м.You will follow my orders.
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравануNow, you will follow us and on the third night, I will walk back to you, then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then, return to the caravan,
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду. И мы отправимся снова сюда в Лоп. Подождём пару дней, и вернёмся к каравануNow, you will follow us...and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days... and then...return to the caravan...to collect the...thing of magic... that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Ты будешь следовать моим приказаниям, потому что я твой командир!You will follow my orders as your commanding officer!
" иногда ваша репутаци€ следует за вами.Sometimes a reputation follows you.
"Коммерция следует за фильмами"."Trade follows films!"
"Куда бы она ни шла, смерть следует за ней"?"Wherever she goes, death follows"?
"Мояединственнаянадеждавтом, что никто не следует за мной, к этому месту. ""My only hope is that no one else follows me to this place."
"Слава следует за добродетелью подобно тени"."Glory follows virtue as if it were its shadow".
"Когда у тебя появится свой ребенок, он будет следовать твоему примеру, а не совету"."When you have a child, he will follow your example more than your advice."
Ваше подразделение будет следовать за мной на расстоянии в 3 мили.With the section in full working order, I will follow 3 miles away.
Воин Джедай будет следовать... .. за великими мечтателями прошлогоThe Jedi Warrior will follow in the footsteps of the great imagineers of the past:
Если кто-то захочет убить меня, то будет следовать за мной, куда бы я не пошла.If someone wants me dead, They will follow me wherever I go.
И так, его первым делом, выбравшись из тюрьмы, он будет следовать ему.So, his first order of business getting out of jail will follow that suit.
- И мы следуем за этим парнем?- We're following this guy?
- Мы просто следуем ее указаниям.- Just following her orders.
- Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций.- We follow a daily schedule of work and counselling.
- Мы следуем закону.- We are following the law.
- Мы следуем протоколу, кардио уже идет.We are following protocol.
Мы будем следовать за каждым твоим словом.We will follow your every word.
Никаких звонков, такой протокол реагирования на чрезвычайную ситуацию, которому бы будем следовать, пока не прибудет команда оперативного реагирования, если уж до этого дойдет.No phone calls, and that is the emergency-response protocol that we will follow until Hazmat gets here, if it comes to that.
Я и Винни будем следовать за тобой на машине.Me and Vinnie will follow right behind you in the car.
- А, так вы следуете за своей мечтой.Oh, you're following your dreams. Yes.
- Нет, мадам. Дело в том, как Вы следуете за мной.- No, madame, it's the way you follow.
В конце-концов, вы ведь не знаете, за чем следуете.After all, you don't really know what you're following, you know.
Вас не волнует мода, Вы следуете своему уникальному видению, а не прихотям Парижа.You care nothing for fashion, you follow your own unique vision, not the whims of Paris.
Вы двое следуете за нами.You two are going to follow.
Вы будете следовать предписаниям Устава относительно формы на борту этого корабля, энсин.You will follow Starfleet uniform code aboard this ship, Ensign.
С этого времени будете следовать моим распоряжениям.You will follow my orders from now on.
"Английские нравы следуют за англичанами повсюду.'English mores follow the English everywhere.
"Шесть фехтовальщиков следуют за этими фигурами..."Six swordsmen follow these figures...
* Как рабы, они следуют за ней всюду* Like slaves they follow everywhere she goes
*Кажется, следуют за мной повсюду*♪ Seems to follow me wherever I go ♪
*Они следуют друг за другом туда, Куда подует ветер*♪ They follow each other on the wind, you know ♪
Но они будут следовать за человеком, который готов пожертвовать собой ради спасения других.But they will follow a man who is willing to sacrifice himself to save others.
Они будут следовать за тобою повсюду, Саломея.They will follow thee whithersoever thou goest, Salome.
Твоя команда будут следовать за тобой.This team that you have here, they will follow your lead.
Ты сказал, что ты и твои мужчины будут следовать за мной?You say you and your men will follow me?
Эти слухи будут следовать за мной повсюду.These rumors will follow me everywhere.
" зачем ты пытаешьс€ пон€ть его? ѕросто следуй за ним, как мы.Just follow him, as we do.
"Дорогая Тейлор, следуй своей мечте, слушайся Энди."Dear Taylor, follow your dreams, "be nice to Andy.
"Если ты вдруг что-то услышишь от наших шефов, скажи, что меня нет по причине недомогания или болезни, используй этот ключ и следуй моим инструкциям". ПодписьIn case you hear your responsibles to say I'm absent for illness or tireness use this key and follow my instructions.
"Живи благочестиво, живи правильно, следуй этим заповедям и ты..."All he says is, "Live just, live right, follow these commandments and you'll be--"
"Просто следуй трём шагам для идеального свидания.Justfollowthethreebasicrules of a perfect date.
"Пожалуйста войдите и следуйте за светящейся дорожкой".'Please enter and follow the lighted pathway.'
"Пожалуйста, войдите и следуйте за светящейся дорожкой".'Please enter and follow the lighted pathway.'
- Без проблем, следуйте за мной.- No problem. Please, follow me.
- Будьте любезны, следуйте за мной...- Would you please follow me...
- Возьмите обувь и следуйте за ним!- Clear off! Take the shoes and follow him!
"...четыре зверя... Я взглянул, и вот Конь бледный, и имя ему было Смерть, и Ад следовал за ним"... the four beasts and I looked and behold, a pale horse and his name that sat on it was death and hell followed with him.
"И имя ему было Смерть и ад следовал за ним.""And his name was Death and hell followed with him."
"И я посмотрел и увидел бледного коня, и имя тому, кто сидел на нем, было Смерть, и следовал за ним Ад.""And I beheld a pale horse, and the name that sat on him was Death and Hell followed with him. "
"Наконец-то я рад, что следовал за звездой, потому что благодаря ей у меня был шанс гораздо лучше узнать эту планету, которую я так люблю..."I'm glad I've followed the star, because thanks to it I had the chance to get to know better this planet I love so much...
"Разве никто не следовал за тобою прежде?"Hasn't anyone followed you before?
* Раньше я слышала и следовала только за твоим голосом * * Но теперь я смогла услышать * * свой собственный * * Свой собственный *♪ I followed the voice you think you gave to me ♪ ♪ But now I gotta find ♪ ♪ My own... ♪ ♪ My own. ♪
* Я способна на гораздо большее, чем ты думал * * Раньше я слышала и следовала только за твоим голосом * * Но теперь я смогла услышать свой собственный *♪ I'm more than what you made of me ♪ ♪ I followed the voice you gave to me ♪ ♪ But now I gotta find my own ♪
- В Джерси, тот, до которого я следовала за ним в утро четверга.The one in Jersey that I followed him to Thursday morning.
- Да, следовала за шляпами водителей грузовиков и пивом.- Yeah, followed the trail trucker hats and beer.
- Как думаешь, Мама Демон следовала за нами?- Think Demon Mama followed us?
Ваше досье следовало сюда за вами из Орана, поэтому мы приняли меры.Your PPA activist file has followed you here from Oran, hence these measures.
Множество следовало за его безумной идеей, и всё ещё цепляются за жизнь.There are many who have followed mad cause that still cling to fading life.
Раннее "Сверхъестественное", следовало простой формуле "монстр недели".The early days of "Supernatural" followed a simple monster-of-the-week formula.
Сопротивление всегда следовало одному принципу не думать о последствиях для мирных граждан и заложников.The resistance has always followed the principle not to think about consequences for citizens or hostages.
Что-то следовало за мной до этого места. Что-то дьявольское.Something has followed me here to this place.
"Вы не следовали моим указаниям"."You have not followed my instructions."
"сследование пещеры походит на предприн€тие поездки в течение времени поездка, за которой бесконечные капли дожд€ следовали бы за бесчисленные столети€Exploring a cave is like taking the journey through time a journey which endless raindrops would have followed over countless centuries
'Мы следовали за голосом.'We followed the voice.
- Мы следовали за Вашим братом.- We followed your brother.
- Мы следовали твоим указаниям.- We followed your instructions.
Его Изящество следовало бы за мной где угодно.His Grace would follow me anywhere.
Ќа следующий век, и на тот, который последует за ним - транспортной системой.Down the next century and the one that follows. An organism of transport.
Да нет,в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе. И все последующие тоже,так?No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Но следующий потребует большей изощренности.But the most delicate one follows now.
Ну, список гостей следующий-- Кэмпбелл-Эвальд.Well, the guest list limping in is as follows-- Campbell-Ewald.
Порядок следующий:And our format will be as follows:
"Прочитай моё письмо до конца следуя инструкциям. ""Read my letter to the end, following instructions."
- Да! Ты знаешь, мы уже избежали двух ссор, следуя этой теории.You know, we have already avoided two fights following this theory.
А также помнить, что только следуя инструкциям мы сможем успешно поддерживать программу дорожной безопасности.Remember that only by following instructions can we hope to maintain a successful highway program.
Брэндон уехал в Голливуд, следуя за своей большой мечтой.Brandon's out there in Hollywood following his big dream.
Венгрия идет к разрухе, слепо следуя за Германией!Hungary courts disaster by blindly following Germany.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'follow':

None found.
Learning Russian?