Get a Russian Tutor
to rest
"Усопшие должны покоиться там, где их погребли".
"The dead are to rest where they have been lain."
- Почему бы им не позволить ему покоиться с миром?
- Why can't they just let him rest in peace?
Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня.
She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you.
Да будет душа Клэр Айвз и души всех праведных по воле Божьей покоиться с миром.
May the soul of Claire Ives and the souls of all the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
Да, теперь моя сестра может покоиться с миром.
Yeah, and now my sister can rest in peace.
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м".
"Here rests in peace Don Antonio Linares... " "resident of San Roque, born in 1933... " - "died on 2933."
В ней земля показана как шар, вращающийся на оси. но всем известно, что она покоится на спине огромной черепахи, удерживающей ее от столкновения со звездами.
It shows world like round ball... that spins on stick through middle... and everyone knows that world rests on back of great turtle... who keeps it from running into stars.
В одних только женщинах покоится сохранение мира в доме.
In women alone rests the preservation of peace in the home.
Весь фильм покоится на этих двух столпах.
The entire film rests on those two pillars.
Мир покоится на "Его" плечах,
This world rests on 'His' shoulders,
По окончанию расследования, оно будет покоиться в вашем семейном склепе.
After the inquest, it will rest in your family plot.
-Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте.
It says here: the feet of Chia rest upon nothingness.
Да покоятся они с миром. Аминь.
Through the mercy of God, may they rest in peace.
Да покоятся они с миром.
May they rest in peace.
Да покоятся с миром.
Yes rest in peace.
"Написано, покойся в мире".
"It is written, rest in peace"
"ох, заткнись"... ее версия "покойся с миром".
"oh, shut up"-- her version of "rest in peace."
Все любят меня, но самое лучшее то, что я снова вампир. Так что покойся с миром Елена.
Everyone loves me, but best of all, I'm a vampire again, so rest in peace, Elena.
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
Дорогой Эл, покойся с миром. О, Эл.
dear al, rest in peace oh,al.
Под нами цвели верхушки деревьев, и мы покоились на них, лёгкие, словно облака.
Flowery treetops sprang up beneath us, and we rested on them with the lightness of a cloud.