"Усопшие должны покоиться там, где их погребли". | "The dead are to rest where they have been lain." |
- Почему бы им не позволить ему покоиться с миром? | - Why can't they just let him rest in peace? |
Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня. | She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you. |
Да будет душа Клэр Айвз и души всех праведных по воле Божьей покоиться с миром. | May the soul of Claire Ives and the souls of all the faithful departed through the mercy of God rest in peace. |
Да, теперь моя сестра может покоиться с миром. | Yeah, and now my sister can rest in peace. |
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами. | But I know you rest in peace, with your naïve little dreams. |
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м". | "Here rests in peace Don Antonio Linares... " "resident of San Roque, born in 1933... " - "died on 2933." |
В ней земля показана как шар, вращающийся на оси. но всем известно, что она покоится на спине огромной черепахи, удерживающей ее от столкновения со звездами. | It shows world like round ball... that spins on stick through middle... and everyone knows that world rests on back of great turtle... who keeps it from running into stars. |
В одних только женщинах покоится сохранение мира в доме. | In women alone rests the preservation of peace in the home. |
Весь фильм покоится на этих двух столпах. | The entire film rests on those two pillars. |
Мир покоится на "Его" плечах, | This world rests on 'His' shoulders, |
По окончанию расследования, оно будет покоиться в вашем семейном склепе. | After the inquest, it will rest in your family plot. |
-Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте. | It says here: the feet of Chia rest upon nothingness. |
Да покоятся они с миром. Аминь. | Through the mercy of God, may they rest in peace. |
Да покоятся они с миром. | May they rest in peace. |
Да покоятся с миром. | Yes rest in peace. |
"Написано, покойся в мире". | "It is written, rest in peace" |
"ох, заткнись"... ее версия "покойся с миром". | "oh, shut up"-- her version of "rest in peace." |
Все любят меня, но самое лучшее то, что я снова вампир. Так что покойся с миром Елена. | Everyone loves me, but best of all, I'm a vampire again, so rest in peace, Elena. |
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром... | May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace. |
Дорогой Эл, покойся с миром. О, Эл. | dear al, rest in peace oh,al. |
Под нами цвели верхушки деревьев, и мы покоились на них, лёгкие, словно облака. | Flowery treetops sprang up beneath us, and we rested on them with the lightness of a cloud. |