"Я решил осесть". | "I decided to settle". |
2 000 лет назад,ведьмы наложили проклятие на наше племя затем природа повернулась против нас стоило нашему народу попытаться осесть вместе. | 2,000 years ago, the witches put a curse on our tribe so nature would turn against us should we ever attempt to settle as a people. |
А теперь пора осесть и зажить правильно, так? | So now it's time to settle down and do what's right? |
Встретить девушку, осесть, завести детей? | Meet a nice girl, settle down, start a family? |
Да, я захотел вернуться в Блубелл, осесть. | Okay, I wanted to go back to BlueBell, and I wanted to settle down. |
Со временем пыль осядет, и тогда Вы вернётесь назад как герой. | In time the dust will settle. Then you will come back a hero. |
Мои рабочие осядут в Калифорнии. | My workers will settle in California. |
Сейчас да, так что лучше осядь, Или ты хочешь получить по заднице вместо телефонного звонка. | Right now you are, so you best settle, or you're gonna get an ass-whuppin' instead of a phone call. |
- Ну, первый вампир осел здесь в 1630. | Well, the first vampire settled here in 1630. |
Вьlлезай из машиньl осел. | Get out of the car settled. |
Да. Похоже, около пяти лет назад он осел в маленьком городишке Уиллоу-крик, что на севере штата. | Yeah, looks like he settled in a small town in upstate New York called Willow Creek about five years ago. |
И осел во Франции. | And he settled in France. |
Он осел там и стал Генеральным консулом Швеции. | He settled there and became Sweden's consul general. |
Дорогая, ты здесь осела. | Honey, you were settled here. |
Когда пыль после увольнения Билла осела проявился неожиданный победитель. | When the dust of Bill's discharge had settled, ...it revealed a surprising victor. |
Но пыль еще не осела | But the dust hasn't settled yet. |
После того, как Национальный институт рака намеренно нарушил все протоколы их собственных испытаний Антинеопластонов, и после того, как все государственные агентства потерпели неудачу в их 14-летней кампании по устранению Буржински из общества, после того, как осела вся пыль, | After the National Cancer Institute intentionally violated all protocols of their own Antineoplaston trials, and after all state and federal agencies had failed in their 14-year campaign to remove Burzynski from society, after all of the dust settled, |
После того, как она осела здесь, она начала быть объектом для огромного количества сплетен. | After she settled down here, she became the subject of a lot of gossip. |
В итоге мы осели в Луизиане. | Eventually, we settled in Louisiana. |
Когда люди осели возделывая землю, жизнь стала неизмеримо труднее. | When people settled down to farm, life got harder. |
Мы приближаемся к системе Вало, расположенной на окраине кардассианской территории, где осели многие баджориане. | We are approaching the Valo system on the outskirts of Cardassian territory where many Bajorans have resettled. |
О, там осели многие наши соотечественники. | Oh, many of our countrymen have settled there. |
По слухам, они осели где-то в Мексике и открыли клуб. | Rumor has it they settled somewhere in Mexico and opened the club. |