И когда роса стала оседать, играла музыка, и мы танцевали. | And when the dew started to settle, there was music and we danced. |
После нескольких часов, они начали оседать на дно. | After a few hours, they began to settle. |
Совсем не плохая идея, время от времени, оседать на одном месте. | Not such a bad idea to settle down every now and then. |
- Думаю, что тяжелый газ вроде пропана оседает на пол. | - I'm thinking heavy gas like propane settles close to the floor. |
Видите ли, газ тяжелее воздуха, поэтому он оседает. | See, gas is heavier than air, So it settles down to the ground. |
Когда-нибудь видела, что оседает там на дне? | Have you ever seen what settles on the bottom? |
Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил. | The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. |
После того, как сердце останавливается, кровь оседает. | Once it stops pumping, gravity takes over and it all settles to the bottom. |
*Как слова, когда они оседают у тебя под кожей.* | ♪ The way that words do when they settle 'neath your skin ♪ |
Микрочастицы из выхлопов оседают повсюду. | Micro particles from the exhausts settle everywhere. |
Мы часто теряем связь с выпускниками, до тех пор пока они не оседают где-нибудь. | We often lose touch with recent alumni until they settle down somewhere. |
Не оседай на одном месте. | Don't settle. |