Красть [Krast'] (to steal) conjugation

Russian
imperfective
71 examples
This verb's imperfective counterpart: украсть

Conjugation of красть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
краду
kradu
I steal
крадёшь
kradesh'
you steal
крадёт
kradet
he/she steals
крадём
kradem
we steal
крадёте
kradete
you all steal
крадут
kradut
they steal
Imperfective Imperative mood
-
кради
kradi
steal
-
-
крадите
kradite
steal
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
крал
kral
he stole
крала
krala
she stole
крало
kralo
it stole
крали
krali
they stole
Conditional
крал бы
kral by
He would steal
крала бы
krala by
She would steal
крало бы
kralo by
It would steal
крали бы
krali by
They would steal
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
крадущий
kraduščij
one who steals
кравший
kravšij
one who stole
краденный
kradennyj
one who was stolen
крадя
kradja
stealing
крав
krav
while stealing

Examples of красть

Example in RussianTranslation in English
! Лоис, одно дело красть у меня друзей, но не давай им свои глупые клички.Lois, it's one thing to steal my friends, but don't go giving them stupid new nicknames.
"Я вовсе не собирался красть, мистер."I wasn't lookin' to steal nothing, mister.
- "Эллен, мы едем красть мусор.I said to Ellen, "We're going to steal garbage.
- А чего красть?- To steal what?
- Вы не может красть больничное имущество.- You can't just steal hospital furniture.
"Я краду, сынок, но я не попадаюсь"."I steal, Son, but I don't get caught.
*Я не краду и я не вру*♪ I don't steal and I don't lie ♪
- Ничего я не краду!- I didn't steal anything!
- Они говорят, что я их краду?-Do they say I steal them?
- Я краду камни.I steal ice.
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!Delouche says you steal chickens!
- Ты крадёшь моих клиентов.- You're stealing my clients.
- Ты крадёшь наши яйца?I can go. - Are you stealing our eggs?
- Что же ты крадёшь?- What do you steal?
А затем ты крадёшь эту ценную молодую леди у моего хорошего друга, доктора Кананги.And then you go and steal this valuable young lady from my good friend, Dr Kananga.
"Каждая фотография крадёт часть твоей души"."A photograph steals part of your soul. "
- Твоё чудовище крадёт наш сок!- Your monster steals our sap!
...чем больше она крадёт, тем глубже чувство одиночества.The more she steals, the deeper her feeling of emptiness."
Анна крадёт песо... убивает своих друзей и сбегает на шлюпке, или... встаёт на пути у того, кто сделал это.Anna steals the pesos killed her friends and escaped on the dingy, or... she got in the way of someone who did.
Великий - крадёт."A great artist steals."
- Моя дорогая, мы крадём мертвецов с тех пор, как их начали закапывать.My dear, we've been stealing from the dead for as long as we've been burying them.
- Мы крадём...We're stealing...
Все мы у кого-то, что-то, да крадём.We're all stealing from someone.
И ещё, базы больше не крадём.Another thing. No more stealing.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.People thinking it's huge has led Monica to believe we're stealing her thunder, which we aren't.
- Вы крадёте у нас воду? - Мигель!They say you're stealing the water.
А вы? Зачем вы крадёте мечи?Why is a girl stealing swords?
Вот, что случается, когда вы крадёте.This is what happens when you steal.
Вы крадёте её дневники и выставляете её нимфоманкой. - Да, потому что она об этом написала.You steal her diaries and make her look like a nymphomaniac.
Вы крадёте машину Робина?Are you stealing Robin's car?
"Все большие машины крадут мои карманные деньги." Посмотри!"All the big cars steal my pencil money." Look at it!
*Берега в твоих глазах* *цвет их прекрасен* *останавливают меня и крадут мое дыхание* *и изумруды с гор* *толчков к небу* *никогда не раскрывающие их глубину* *и я буду твоим плечом, чтобы поплакать*♪ The strands in your eyes ♪ ♪ that color them wonderful ♪ ♪ stop me and steal my breath ♪
- Бесплатное не крадут.Oh, it's free, then I ain't stealing'. - What's the matter?
- Они крадут вещи?- They steal things?
- Они крадут у тебя под носом в пустом магазине.- If you're not careful they'll steal your whole store.
Они будут красть кольца с твоих пальцев и твою любовь.They will steal the rings from your fingers and the love from your heart.
"Если не имеешь своих идей, кради, по крайней мере, у лучших".If you don't have ideas of your own, at least steal from the best.
- Ќе кради у папы машину.- You don't steal Daddy's cars.
- Ничего не кради, понял?- Don't steal anything, huh?
Ќе кради машину у папы!You don't steal cars from Daddy!
"не крадите это." Куча дерь..."don't steal that." It's a load of cra... Cranberry juice!
Не крадите ничего на обратном пути.Don't steal anything on the way out.
Не крадите ничего, уходя отсюда.Please don't steal anything on your way out.
Подходите и крадите вещи, которые вы и без того можете себе позволить!Come and steal things you can easily afford!
Просите, занимайте, крадите.I'm talking beg, borrow, steal.
(Квин) Он крал без причины, например, резинки, лампочки и прочее.(Quinn) He stole for no reason, like, erasers and lightbulbs and stuff.
- Никто не крал никаких денег!- No one stole any money.
- Но он крал у вас информацию.- But he stole from you.
- Получается, он не крал купчую?- No, he didn't, but you could have stolen it.
- Ты крал деньги, Иэн.You stole money.
В мою личную жизнь ты вторглась легко, когда крала пули. Это другое дело.You didn't have a problem invading my privacy when you stole my bullets.
Вовсе она его не крала!She never stole that!
Да, я крала письма, это подло.Okay, yes, I stole your letters.
До сего момента я крала только у королевы.Up until now, I've only ever stolen from The Queen.
Значит ты и у Роджерсов крала!You should have told the truth, you have stolen from the Rogers also!
¬ы крали, растрачивали, мошенничали.You have stolen, embezzled and swindled.
Ван Дамма крали столько раз. И я научился многому...The Van Damn has been stolen many times... and you learn many tricks...
Вы когда-нибудь крали деньги?Have you ever stolen money?
Думаю, неважно, кто ее украл, крали ли ее, и что случилось.I don't think it matters who stole it or if it got stolen or what happened.
Его в этом раунде уже крали.It's already been stolen this round.
Великий вор, крадущий вещи как голубая сойка крадет все блестящее с подоконников.A master thief who steals things the way a blue jay swipes shiny objects off window sills.
Дель Финни, командующий Робертс и другие, все думали, что покупают краденный Лунный камень.Del Finney, Commander Roberts and others all thought they were buying stolen Moon rock. Wait.
Но его знает тот, кто прислал ему краденный файл Пентагона.But whoever sent him the stolen Pentagon file does.
Рафа, ты понимаешь, что всё это ложь, и автомобиль краденный?Rafa, are you aware that all this is a lie and the car is stolen?
Скажи ему, что товар краденный.Just tell 'em that it's stolen merchandise.
Сэр, этот краденный лемур укусил одну из ваших проституток за лицо. И та утверждает, что не поедет в больницу, потому что её, цитирую: "штырит".Sir, that stolen lemur bit one of your prostitutes right in the face... and she says she can't go to hospital... because she's, quote, "tripping balls."
Ваш дядя опасно амбициозный человек, собравший свою армию, крадя рекрутов у их матерей.Your uncle is a dangerously ambitious man, who has built himself an army by stealing recruits from their mothers.
Всем понятно, что Провидец был на шаг впереди нас, крадя спектакли из нашего сборника пьес.Garrett: All we know for sure is the Clairvoyant's been a step ahead of us, stealing plays from our playbook.
Значит, вы защищаете деньги JNL, крадя наш групповой иск и занижая сумму урегулирования.So you save JNL money by stealing our class action and negotiating a lowball settlement.
И... крадя личности людей, ты теряешь свою.So... by stealing people's identities, maybe you're losing track of your own.
Мэплетон рассказала бы ему, но она слишком занята крадя для себя.Mapleton would tell him, but she's too busy stealing for herself.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'steal':

None found.
Learning Russian?