Get a Russian Tutor
to carry out
"Малыш", скажи Бамбе исполнить мой приказ.
Babe, tell Bumbu to carry out my orders!
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду!
God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell!
Встретиться с Искателем, когда тот вырастет и сможет защититься и исполнить Пророчество?
Face the seeker as a grown man who could Defend himself and carry out the prophecy No.
Если Рифкина убьют, прикажи остальным исполнить приговор.
If Rifkin dies, tell the others to carry out the sentence.
Из всех людей в мире Бог выбрал тебя, чтобы исполнить свою волю.
Out of all the people in the world, God chose you to carry out his will.
Партия дала мне задание и я исполню его!
Party gave me a task and I will carry out it!
(Даниил) Избранный Богом исполнит волю Его над Вавилоном и явит мышцу Его над Халдеями.
DANIEL: The Lord's chosen will carry out his purpose against Babylon. His ann will be against the Babylonians.
Лин Ву Чун, если сегодня я умру, исполни, пожалуйста, мою последнюю просьбу.
If I do not escape my fate today, please carry out my one last wish.
Клейст исполнил свою идею.
Kleist carried out his idea.
Теперь я исполнил все приказы.
Now I have carried out my orders...
Я в точности исполнил ваш первый приказ.
I carried out your original orders to the letter.
Если возьмешь письмо, обещай, что проследишь, чтобы мою волю исполнили.
By taking this, you're promising me you'll see to it, that my wishes are carried out.