"Малыш", скажи Бамбе исполнить мой приказ. | Babe, tell Bumbu to carry out my orders! |
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду! | God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell! |
Встретиться с Искателем, когда тот вырастет и сможет защититься и исполнить Пророчество? | Face the seeker as a grown man who could Defend himself and carry out the prophecy No. |
Если Рифкина убьют, прикажи остальным исполнить приговор. | If Rifkin dies, tell the others to carry out the sentence. |
Из всех людей в мире Бог выбрал тебя, чтобы исполнить свою волю. | Out of all the people in the world, God chose you to carry out his will. |
Партия дала мне задание и я исполню его! | Party gave me a task and I will carry out it! |
(Даниил) Избранный Богом исполнит волю Его над Вавилоном и явит мышцу Его над Халдеями. | DANIEL: The Lord's chosen will carry out his purpose against Babylon. His ann will be against the Babylonians. |
Лин Ву Чун, если сегодня я умру, исполни, пожалуйста, мою последнюю просьбу. | If I do not escape my fate today, please carry out my one last wish. |
Клейст исполнил свою идею. | Kleist carried out his idea. |
Теперь я исполнил все приказы. | Now I have carried out my orders... |
Я в точности исполнил ваш первый приказ. | I carried out your original orders to the letter. |
Если возьмешь письмо, обещай, что проследишь, чтобы мою волю исполнили. | By taking this, you're promising me you'll see to it, that my wishes are carried out. |