"Театр - пустой ящик, и наша задача - наполнить его яростью и восторгом. | (reading) the theatre is an empty box, And it is our task to fill it With fury and ecstasy and with revolution. |
"Я хочу наполнить себя песком..." "...и отправить себя таксидермисту [набиватель чучел]." | i'm gonna fill myself with sand and sell myself to a taxidermist. |
- А вы не знаете, где наполнить её нервно-паралитическим газом? | ~ Do you know where I could get this filled with nerve gas? |
- Если наполнить кастрюли теплой мыльной... | - If you fill them with warm, soapy... |
- Извините, я должна его наполнить. | - Excuse me, I'm just gonna refill this. |
Окажи мне последнюю услугу, и я наполню твои корабли всеми богатствами, что остались в этом городе. | See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds. |
Окажи мне эту, последнюю, услугу, и я наполню твои корабли всеми богатствами, что остались в городе. | See this last thing that I ask of you to its end, and I will fill your ship with all the riches this city yet holds. |
Я наполню животы ваших дочерей грязью. | I will fill your daughter's uterus with dirt. |
Я наполню твой стакан, но наполню его знаниями, потенциалом и возможностями. | I will fill your cup but I will fill it with knowledge, potential and opportunity. |
- Крэкер снова наполнит тебя надеждой. | - A cracker will fill you with hope again. |
Вслед за мной в землю дальнюю высоких гор, где та музыка, что пряталась внутри, вдруг наполнит небо. | Follow me to a distant land this mountain high Where all the music that we always kept inside will fill the sky |
Он наполнит её копилку столько раз, сколько потребуется. | He will fill her collection plate as many times as she asks. Got it? |
Скоро этот прекрасный зеленый дым наполнит их легкие, затем затуманит им мозги. | Soon, that fine green smoke will fill their lungs, then fog their brains. |
Когда тебя переведут в обычную палату, мы наполним комнату настоящими. | When you're out of the I.C.U., we will fill your room with real ones. |
Мы наполним свои животы и карманы. | We will fill our bellies, fill our pockets. |
Вы снова наполните свою флягу и ещё раз пройдете 20 км. | You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march. |
Весенние дожди наполнят его. | Spring rains will fill it up. |
Его деньги наполнят наши водоемы до краев. | His coins will fill our pool to overflowing. |
Слёзы наполнят комнату, мне нечем будет дышать и я утащу тебя на дно за собой, и мы оба утонем. | And the tears will fill the room, l won,t be able to breathe, and l will pull you down with me, and we,ll both drown. |
"Быстрее, пока никто не видит, наполни свои карманы пакетами с кетчупом" | "Quick, nobody's looking, fill your pockets with ketchup"" |
"Иди, наполни." | "Go fill it up," he says. |
"Ты как раз вовремя, наполни мне баллон содовой!" | He answers, you came just in time, fill the soda-maker! |
* Тормоши, утешь, наполни * | * Thrill me, chill me, fulfill me * |
*Плени меня своей любовью и наполни мое тело ядом.* | ♪ infect me with your love and fill me with your poison ♪ [ audience cheering ] |
"атем он наполнил опытную пробирку ртутью, котора€ бы улавливала газ. | 'Then he filled the test tube with mercury, which would trap the gas.' |
'И как кожу начал волдыря и трещины "и запах от него наполнил ее ноздри... '..она знала, что это было в другой жизни это была его мечта.' | 'And as the skin started to blister and crack 'and the smell of it filled her nostrils... '..she knew it was the other life that was the dream.' |
-И как, наполнил его теперь? | - Has it been filled now? |
А вместо этого наполнил страданиями. | Instead I filled her with anguish. |
А затем он наполнил твои вены инопланетной кровью. | And that he filled your veins with alien blood. |
"Два часа назад она наполнила карманы камнями и пошла к озеру в парке ". | "Two hours ago, she filled her pockets with stones and walked into Prospect Park Lake. " |
Ђвнутримышечно меньше миллиграма Ћ—ƒї. я наполнила шприц как он просил и сделала укол. Ѕыло так спокойно. "ерез некоторое врем€ € сказала: | "Give me big-big peace of paper" and he wrote intermuscular one under a miligram of LSD intermuscular and I've filled the syringe with it and I gave it to him. |
В прошлом году я наполнила две наволочки | Last year, I filled up two pillowcases. |
Вечеринка была в полном разгаре, и я сама отнесла вазу в ванную и наполнила её. | The party was in full swing so I took the vase down to the downstairs cloakroom and filled it up. |
Внезапная смерть Ноэля наполнила Веру угрызениями совести и чувством вины и она справлялась единственным способом, который знала. | Noel's sudden death had filled Vera with remorse and guilt and she coped in the only way she knew. |
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом | Few days later, we found a trace that filled me with enthusiasm. |
И затем оно наполнило меня... злом. | And then it filled me... with evil. |
*** Пещеры наполнили хлорином. *** | Caves filled up with chlorine gas. |
А Доктор нашел камень с дырой, они наполнили его водой. | Yes, and the Doctor found a hole, a stone with a hole in it and they filled it with water. |
В первый день мы наполнили кофейный котелок только самородками. | Well, the first day we filled a great big coffee pot with just nuggets. |
Вы наполнили его... неведомыми созданиями, | You filled it with... unknown creatures, |
Вы наполнили ее несбыточными надеждами. | Raising hopes that cannot possibly be fulfilled. |
В каждой могиле стоял сосуд, наполненный пищей для мертвых - зерно и... | in to each grave stood the vessel, filled with food for the corpses - grain and... |
Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина. | Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas. |
Возможно грузовик-цистерна, наполненный человеческими отходами, взорвётся перед фабрикой покемонов. | Perhaps a tanker truck filled with human waste will explode in front of the Pokemon factory. |
Все, что я помню, это теплый туман липкий на выходных наполненный любовью и единением. | All I remember is this warm gooey haze of a weekend filled with love and connection. |
Ее тело не более, чем сосуд, наполненный волей другого человека. | Her body is nothing but an empty vessel, filled by the will of another. |
Может, этот парень думал, что утопит тело, наполнив его водой. | Maybe this guy thought he was sinking the body by filling it with water. |