Вы не представляете, как трудно ее изловить. | You've no idea how long it took us to catch that. |
Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. | I will catch you at last if you love much more. |
Мы за целую неделю не сумели изловить это стихийное бедствие. | We've been trying to catch this little menace all week. |
Одно у нас желание Рыбёшку изловить | And we only wish To catch a fish |
Я полу сошел с ума, в одиночку пытаясь изловить существо. | I've gone half-crazy trying to catch the creature alone. |
"Я изловил его - вора - с помощью скрытого крючка и невидимой лесы, которая достаточно длинна, чтобы он мог зайти на край света, но всё равно притянет его назад, стоит только дёрнуть за верёвочку". | "I caught him, the thief, with an unseen hook and an invisible line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch upon the thread. " |
Кажется, я наконец-то изловил крупных шишек! | Looks like I finally caught the big boys. |
Старуха изловила её случайно, сонную, совсем как вас. | The old woman caught her by chance, asleep, just as she took you. |
- Мы изловили виновного. | We caught the guy. |
Я уже приказал известить Делару, что мы тебя изловили. | I had to send a message to Delarue, that we have caught you. |