Get a Russian Tutor
to reach by car
Господи, Ты знаешь, что не всем суждено добраться, но позволь хотя бы детям пересечь линию фронта и доехать до Палестины.
I have never expected that we should all arrive. But at least children and young people should reach the frontier and live peacefully in Palestine.
И знаете, правительство удерживает продукты питания, не позволяет доехать им до населения как это случилось тут, в этом поле в северной Эфиопии ...
And know that the government retains food, not allowed to reach the population as happened there, in that field in northern Ethiopia ...
Нам не доехать до Англии!
We'll never reach England!
Немного, не так хорошо, как французский и итальянский, но... когда я учился в школе, мог доехать до границы трех стран из дома на велике.
A little. My French and Italian are better, but when I was in grade school, I could reach three countries on my bike from my house.
Пусть попробуют доехать до Янбу.
They must try to reach Yenbo.
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around.
Гай Мартин не доехал до Глен Хэллен...
Guy Martin hasn't reached Glen Helen. Red flag, boys.
Интересно, Вако доехал до британцев?
Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Как только я доехал до станции Токио... я позвонил домой.
When I reached Tokyo Station... I called my house.
Тот парень не доехал до больницы.
The kid died before he reached the hospital.
Именно из-за этого она первой доехала до перекрёстка.
That's the only reason she reached the intersection first.
Вы доехали до Касабланки.
You have reached Casablanca.
Мы доехали до мостика, сэр.
We have reached the bridge, sir.