*Нам нужно держаться, готовы мы к этому или нет* | ♪ Oh, we got to hold on, ready or not ♪ |
- Вам придется держаться за меня! | - You're gonna have to hold onto me! |
- Зачем держаться за это, Мора? | - Why hold on to that, Maura? |
- Это борьба за то, чтобы держаться за очень прочное... | - It's a fight to hold on to the very solid... |
*Я необычно* *твердо держусь* | ♪ I'm unusually ♪ ♪ Hard to hold on to ♪ |
Поэтому держусь за то, что в душе считаю верным. | And so I hold on to that in my heart I feel to be true. |
Я держусь за Садден Валли, это мой любимый проект ... | ...and I hold on to Sudden Valley. It's like a pet project... |
Я просто придерживаюсь правил и держусь пока закончу старшую школу. | So I'm just gonna dig in and hold on till graduation. |
♪ Но я буду держаться за надежду | ♪ But I will hold on hope |
Все, за что ты держишься в прошлом, Джер. | Everything that you're hold on to is in the past, Jer. |
Значит так, держишься за мой ремень и не отпускаешь. | Okay, hold on to my Belt and do not let go. |
И вот ты держишься за своё желание. | So you hold on to that one wish. |
Но если есть что-то.... всего лишь что-то одно, и ты знаешь, что это настоящее, то держишься за это. | But if you have one thing... just one thing that you know is true, you hold onto that. |
Но ты не держишься за вещи. | But you don't hold onto things. |
И она держится без рук! | And she holds on without her hands! |
Он все еще держится за свою человечность. | He still holds on to his humanity. |
Мы держимся и отталкиваем. | And we hold on and we push back. |
Но мы держимся. | So we hold on. |
Но самые сильные из нас, Самые решительные, мы держимся за мечту. | But the strongest of us, the most determined of us, we hold on to the dream. |
Поразительно, как упорно мы держимся за свою нищету. | Amazing, how grimly we hold onto our misery. |
Почему мы держимся за этот фургон? | Why hold onto the van? |
"Держитесь, держитесь все" | "Hold on, everybody hold on" |
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче... | - Varvara Andreyevna, hold on... |
- Ладно, вы там держитесь. | - Yeah. - Okay, guys, just hold on. |
- Лёва, держитесь. | - Lyova, hold on. |
- Так, держитесь. | - Okay. Okay, hold on. |
*Я стараюсь держатся* | ♪ I am trying to hold on ♪ |
Во время наводнений огненные муравьи держатся друг за друга, создавая живой плот, который плавает, пока вода не сойдёт. | When the floods come, the fire ants hold on to each other, creating a living raft that can float until the water recedes. |
Иногда они держатся и ужасно страдают. | Sometimes they hold on and suffer terribly. |
Некоторые духи держатся слишком сильно. | Some spirits hold on too tight. |
То, как они держатся друг за друга. | The way they reach for each other and hold on. |
"Малыш держись крепче" | ♪ Baby, hold on tight ♪ |
"Проверьте иглу, отведите назад..." Так, держись. | "Check the needle, pump back, pump-" Okay, hold on. |
"олько держись, —тэн. | Just hold on,stan. |
*Держись, держись, еще немного.* | ♪ Hold on, hold on, just a little bit longer ♪ ♪ Mmm, baby♪ |
*Держись, держись,* | ♪ Hold on, hold on ♪ |
"Одной рукой я держался за стену, чтобы не потерять равновесие, | "I held on to the wall with one hand |
Держался, держался и рухнул. | I held on for a long time and finally broke. |
Есть кое-что еще в этом воспоминании, то как он держался за вас, то, как плакал. | There's something else in that memory that the way that he held on to you the way he cried |
И ты думаешь, что он просто упал, и сразу умер, но нет, он... он держался. | And you think that he'd just fall back and be dead instantly, But no, he-- he held on. |
И, что самое важное для окружающих его людей, он держался за то хорошее, что осталось в его жизни. | More importantly to people around him, he's held on to the only good thing left in his life. |
- Я захлопнул дверь в ее и держалась за ручку. | 'I slammed the door on her and held onto the handle. |
Но я держалась за тебя, это не было рационально или логично, но я всё равно верила... | But I held onto you, and it wasn't reasonable, and it wasn't logical, but I did it, so... |
Она держалась, распродавая землю, выплачивая бесконечные проценты. | She held on, selling off land, paying interminable interests. |
Поэтому я перестал пользоваться электрическим инвалидным креслом и Морин держалась за ручки моего кресла. | Yes, I stopped using the electric wheelchair and then Maureen just held on to my handles. |
Точнее я его оседлала и держалась изо всех сил. | "Or rather, s-straddled it... And I held on for dear life. |
А что, если вместо того, чтобы гнаться за своей страстью по одиночке, мы бы просто держались друг за друга? | I mean, what if instead of chasing what each of us wanted separately and obsessively... we just held on to each other instead? |
Все остальное пропало, так что мы держались друг за друга. | Everything else was gone, so we held on to each other. |
Я был очень зол. но мы с Синди держались друг за друга как могли, и вот, где мы теперь, пятеро детей, | I was so angry... but me and Cindy, we just held on to each other as tight as we could, and so, here we are, five kids later, and... |
- Я знаю, ты каждой клеточкой своей души хочешь, чтобы она осталась. Но, пойми, держась за неё, ты не вернёшь его. | I know every cell in your body wants to keep her alive, but holding on to her is not gonna bring him back. |
~ Стоять!" И тут он появляется из-за угла, держась за гриву, поводья развиваются на ветру, брошенные. | ~ Whoa!" And then he came around the corner and he's holding on to the mane. He's let go of the reins. |
Блэр, он чуть не умер держась за это кольцо и за надежду быть с тобой. | Blair, he almost died holding onto that ring and to the hope of you. |
Кто-то держась за штанины вашей пижамы, катается на водных лыжах. | Someone holding on to the legs of your pyjamas, water-skiing behind. |
Но потом я просто поняла, что держась за воспоминания я просто удерживала себя от поиска счастья. | But then I just realized that holding onto the memories of those have just been keeping me from finding happiness. |