Держаться [deržatʹsja] (to hold on) conjugation

Russian
imperfective
54 examples
This verb can also mean the following: stick, restrain, conduct comport, bear up, hold out, behave, be held up, hold ground, last, stand firm, conduct, keep.
This verb's imperfective counterpart: подержаться

Conjugation of держаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
держусь
derzhus'
I hold on
держишься
derzhish'sja
you hold on
держится
derzhitsja
he/she holds on
держимся
derzhimsja
we hold on
держитесь
derzhites'
you all hold on
держатся
derzhatsja
they hold on
Imperfective Imperative mood
-
держись
derzhis'
hold on
-
-
держитесь
derzhites'
hold on
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
держался
derzhalsja
he did on
держалась
derzhalas'
she did on
держалось
derzhalos'
it did on
держались
derzhalis'
they did on
Conditional
держался бы
deržalsja by
He would hold on
держалась бы
deržalasʹ by
She would hold on
держалось бы
deržalosʹ by
It would hold on
держались бы
deržalisʹ by
They would hold on
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
держащийся
deržaščijsja
one who holds on
державшийся
deržavšijsja
one who held on
держась
deržasʹ
holding on
державшись
deržavšisʹ
while holding on

Examples of держаться

Example in RussianTranslation in English
*Нам нужно держаться, готовы мы к этому или нет*♪ Oh, we got to hold on, ready or not ♪
- Вам придется держаться за меня!- You're gonna have to hold onto me!
- Зачем держаться за это, Мора?- Why hold on to that, Maura?
- Это борьба за то, чтобы держаться за очень прочное...- It's a fight to hold on to the very solid...
*Я необычно* *твердо держусь*♪ I'm unusually ♪ ♪ Hard to hold on to ♪
Поэтому держусь за то, что в душе считаю верным.And so I hold on to that in my heart I feel to be true.
Я держусь за Садден Валли, это мой любимый проект ......and I hold on to Sudden Valley. It's like a pet project...
Я просто придерживаюсь правил и держусь пока закончу старшую школу.So I'm just gonna dig in and hold on till graduation.
♪ Но я буду держаться за надежду♪ But I will hold on hope
Все, за что ты держишься в прошлом, Джер.Everything that you're hold on to is in the past, Jer.
Значит так, держишься за мой ремень и не отпускаешь.Okay, hold on to my Belt and do not let go.
И вот ты держишься за своё желание.So you hold on to that one wish.
Но если есть что-то.... всего лишь что-то одно, и ты знаешь, что это настоящее, то держишься за это.But if you have one thing... just one thing that you know is true, you hold onto that.
Но ты не держишься за вещи.But you don't hold onto things.
И она держится без рук!And she holds on without her hands!
Он все еще держится за свою человечность.He still holds on to his humanity.
Мы держимся и отталкиваем.And we hold on and we push back.
Но мы держимся.So we hold on.
Но самые сильные из нас, Самые решительные, мы держимся за мечту.But the strongest of us, the most determined of us, we hold on to the dream.
Поразительно, как упорно мы держимся за свою нищету.Amazing, how grimly we hold onto our misery.
Почему мы держимся за этот фургон?Why hold onto the van?
"Держитесь, держитесь все""Hold on, everybody hold on"
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче...- Varvara Andreyevna, hold on...
- Ладно, вы там держитесь.- Yeah. - Okay, guys, just hold on.
- Лёва, держитесь.- Lyova, hold on.
- Так, держитесь.- Okay. Okay, hold on.
*Я стараюсь держатся*♪ I am trying to hold on ♪
Во время наводнений огненные муравьи держатся друг за друга, создавая живой плот, который плавает, пока вода не сойдёт.When the floods come, the fire ants hold on to each other, creating a living raft that can float until the water recedes.
Иногда они держатся и ужасно страдают.Sometimes they hold on and suffer terribly.
Некоторые духи держатся слишком сильно.Some spirits hold on too tight.
То, как они держатся друг за друга.The way they reach for each other and hold on.
"Малыш держись крепче"♪ Baby, hold on tight ♪
"Проверьте иглу, отведите назад..." Так, держись."Check the needle, pump back, pump-" Okay, hold on.
"олько держись, —тэн.Just hold on,stan.
*Держись, держись, еще немного.*♪ Hold on, hold on, just a little bit longer ♪ ♪ Mmm, baby♪
*Держись, держись,*♪ Hold on, hold on ♪
"Одной рукой я держался за стену, чтобы не потерять равновесие,"I held on to the wall with one hand
Держался, держался и рухнул.I held on for a long time and finally broke.
Есть кое-что еще в этом воспоминании, то как он держался за вас, то, как плакал.There's something else in that memory that the way that he held on to you the way he cried
И ты думаешь, что он просто упал, и сразу умер, но нет, он... он держался.And you think that he'd just fall back and be dead instantly, But no, he-- he held on.
И, что самое важное для окружающих его людей, он держался за то хорошее, что осталось в его жизни.More importantly to people around him, he's held on to the only good thing left in his life.
- Я захлопнул дверь в ее и держалась за ручку.'I slammed the door on her and held onto the handle.
Но я держалась за тебя, это не было рационально или логично, но я всё равно верила...But I held onto you, and it wasn't reasonable, and it wasn't logical, but I did it, so...
Она держалась, распродавая землю, выплачивая бесконечные проценты.She held on, selling off land, paying interminable interests.
Поэтому я перестал пользоваться электрическим инвалидным креслом и Морин держалась за ручки моего кресла.Yes, I stopped using the electric wheelchair and then Maureen just held on to my handles.
Точнее я его оседлала и держалась изо всех сил."Or rather, s-straddled it... And I held on for dear life.
А что, если вместо того, чтобы гнаться за своей страстью по одиночке, мы бы просто держались друг за друга?I mean, what if instead of chasing what each of us wanted separately and obsessively... we just held on to each other instead?
Все остальное пропало, так что мы держались друг за друга.Everything else was gone, so we held on to each other.
Я был очень зол. но мы с Синди держались друг за друга как могли, и вот, где мы теперь, пятеро детей,I was so angry... but me and Cindy, we just held on to each other as tight as we could, and so, here we are, five kids later, and...
- Я знаю, ты каждой клеточкой своей души хочешь, чтобы она осталась. Но, пойми, держась за неё, ты не вернёшь его.I know every cell in your body wants to keep her alive, but holding on to her is not gonna bring him back.
~ Стоять!" И тут он появляется из-за угла, держась за гриву, поводья развиваются на ветру, брошенные.~ Whoa!" And then he came around the corner and he's holding on to the mane. He's let go of the reins.
Блэр, он чуть не умер держась за это кольцо и за надежду быть с тобой.Blair, he almost died holding onto that ring and to the hope of you.
Кто-то держась за штанины вашей пижамы, катается на водных лыжах.Someone holding on to the legs of your pyjamas, water-skiing behind.
Но потом я просто поняла, что держась за воспоминания я просто удерживала себя от поиска счастья.But then I just realized that holding onto the memories of those have just been keeping me from finding happiness.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

задержаться
linger
сдержаться
hold in check
содержаться
contain
удержаться
keep

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hold on':

None found.
Learning Russian?