- Я не собираюсь "дерзать". | - I'm not gonna "get in there." |
Встряхнуться и дерзать. | Bucking it up and sucking it up. |
Любовь на все дерзает, что возможно, и не помеха мне твои родные. | And what love can do that dares love attempt; Therefore thy kinsmen are no stop to me. |
Мы дерзаем в попытках понять вращающиеся галактики, взрывные звёзды... | We dare to reach out to understand swirling galaxies, exploding stars... |
Вы дерзаете называть себя человеком? | Do you dare still pretend to be human? |
"Если твой ум от этого обретет покой - дерзай" | "If that's what will get you peace of mind, then do it. |
- Нет, нет, парень, не уходи, дерзай, мой посуду. | - No, no, no, no, no, kid, stay there, do your dishes, go ahead. |
- Тогда дерзай. | Then by all means go ahead. |
- Хорошо, дерзай! | - Okay, go for it. |
Ага, дерзай. | GLAD WE GOT THAT STRAIGHT. |
"дерзайте — и могущественные силы придут на помощь". | "Let's be bold. Mighty forces will come to our aid." |
- Да, дерзайте ребят.. | - Yeah, nice try siblings. |
Вы думаете, что можете вот так просто прийти и сделать мою работу лучше, дерзайте. | You think you can come in and do a better job, have at it. |
Если Оливия и её люди сделали что-то незаконное, я ничего об этом не знаю, так что дерзайте. | If Olivia or her people did anything illegal, I don't know anything about it, so go ahead. |
Если кто-то из вас думает, что сможеть сдвинуть с места платформу весом в тонну с лишним, дерзайте! | If anyone thinks they are able to move this platform weighing over a ton, step forward! |