Get a Russian Tutor
to dare
- Я не собираюсь "дерзать".
- I'm not gonna "get in there."
Встряхнуться и дерзать.
Bucking it up and sucking it up.
Любовь на все дерзает, что возможно, и не помеха мне твои родные.
And what love can do that dares love attempt; Therefore thy kinsmen are no stop to me.
Мы дерзаем в попытках понять вращающиеся галактики, взрывные звёзды...
We dare to reach out to understand swirling galaxies, exploding stars...
Вы дерзаете называть себя человеком?
Do you dare still pretend to be human?
"Если твой ум от этого обретет покой - дерзай"
"If that's what will get you peace of mind, then do it.
- Нет, нет, парень, не уходи, дерзай, мой посуду.
- No, no, no, no, no, kid, stay there, do your dishes, go ahead.
- Тогда дерзай.
Then by all means go ahead.
- Хорошо, дерзай!
- Okay, go for it.
Ага, дерзай.
GLAD WE GOT THAT STRAIGHT.
"дерзайте — и могущественные силы придут на помощь".
"Let's be bold. Mighty forces will come to our aid."
- Да, дерзайте ребят..
- Yeah, nice try siblings.
Вы думаете, что можете вот так просто прийти и сделать мою работу лучше, дерзайте.
You think you can come in and do a better job, have at it.
Если Оливия и её люди сделали что-то незаконное, я ничего об этом не знаю, так что дерзайте.
If Olivia or her people did anything illegal, I don't know anything about it, so go ahead.
Если кто-то из вас думает, что сможеть сдвинуть с места платформу весом в тонну с лишним, дерзайте!
If anyone thinks they are able to move this platform weighing over a ton, step forward!