Выполнять [Vipolnyat'] (to carry out) conjugation

Russian
imperfective
22 examples
This verb can also mean the following: execute, accomplish, implement, create, fulfill.
This verb's imperfective counterpart: выполнить

Conjugation of выполнять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
выполняю
vypolnjaju
I carry out
выполняешь
vypolnjaesh'
you carry out
выполняет
vypolnjaet
he/she carries out
выполняем
vypolnjaem
we carry out
выполняете
vypolnjaete
you all carry out
выполняют
vypolnjajut
they carry out
Imperfective Imperative mood
-
выполняй
vypolnjaj
carry out
-
-
выполняйте
vypolnjajte
carry out
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
выполнял
vypolnjal
he did out
выполняла
vypolnjala
she did out
выполняло
vypolnjalo
it did out
выполняли
vypolnjali
they did out
Conditional
выполнял бы
vypolnjal by
He would carry out
выполняла бы
vypolnjala by
She would carry out
выполняло бы
vypolnjalo by
It would carry out
выполняли бы
vypolnjali by
They would carry out
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
выполняющий
vypolnjajuščij
one who carries out
выполнявший
vypolnjavšij
one who carried out
выполняемый
vypolnjajemyj
one who is carried out
выполняя
vypolnjaja
carrying out
выполняв
vypolnjav
while carrying out

Examples of выполнять

Example in RussianTranslation in English
- А задача экипажа поддерживать его и выполнять приказы.-And the crew's function is to support the Captain and carry out those orders.
- Ну, например, по поводу моей способности, выполнять свою работу, если я не могу контролировать свою собственную семью?- Well, now, what does it say about my ability to carry out my work if I cannot control my own family?
-Я обязан выполнять приказы.- I must carry out my orders.
...who'd been elected by the American people. И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей.And it was my responsibility to try to help him to carry out the office as he believed was in the interest of our people.
А я не могу выполнять их волю, если лежу без сознания в какой-то стазисной камере.l cannot carry out their will if l'm unconscious in some stasis tube.
Я выполняю задание.I carry out my orders.
Литтлджон, ты пойдешь вместе с Харкспуром и убедишься, что он выполняет мои указания.Now, Littlejohn, you go along with Harkspur and make sure that he carries out his orders.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
Яхве манипулятор, садист, убийца, расист Женоненавистник, гомофоб, недалекий и тщеславный Который выполняет этническую чисткуYahweh is a manipulator, a sadist, a killer, a racist, a misogynist, a homophobe, who is narrow-minded and vain, who carries out ethnic cleansing, who demands child sacrifices and plays sadistic games to test people's faith.
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы.We carry out our international duty when helping the people of Angola.
Мы просто выполняем приказы.We carry out orders.
Вы будете выполнять мои приказы.You will carry out my orders.
Они выполняют ваши приказы, и если они существуют..Then carry out your orders. If they exist, they're doomed.
Пожалуйста выполняйте мои инструкции.Please carry out my instructions at once.
Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.He carried out each job with the same ineptitude and carelessness.
Он просто выполнял приказ хозяина.- He carried out his master's orders.
Потому что хотел от меня избавиться, забыть о тех убийствах, что я выполнял по твоему приказу.Because you wanted to be rid of me, to forget all the beatings and killings I'd carried out for you.
Я выполнял приказ... и... И растил ее до совершеннолетия.I've carried out my orders and raised her to adulthood.
Я выполнял свой приказ.l carried out my orders.
Кларис выполняла мои точные пожелания.Clarice carried out my exact wishes.
Не говоря о проблемах,.. ...заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.Leaving aside the problems relating to its foundation we recognize that over the past several years the Capital Police has effectively carried out its role.
Я провела столько времени, не поднимая головы, просто выполняя обязанности жены и матери со вторым размером груди. Иногда мне приходится напоминать себе не вешать нос и думать о том, чего хочу именно я...I spent so much time keeping my head down just carrying out my duties as a wife, as a mother, as a size two.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'carry out':

None found.
Learning Russian?