Наполнять [Napolnyat'] (to fill) conjugation

Russian
imperfective
62 examples
This verb can also mean the following: blow out, blow.
This verb's imperfective counterpart: наполнить

Conjugation of наполнять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
наполняю
napolnjaju
I fill
наполняешь
napolnjaesh'
you fill
наполняет
napolnjaet
he/she fills
наполняем
napolnjaem
we fill
наполняете
napolnjaete
you all fill
наполняют
napolnjajut
they fill
Imperfective Imperative mood
-
наполняй
napolnjaj
fill
-
-
наполняйте
napolnjajte
fill
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
наполнял
napolnjal
he filled
наполняла
napolnjala
she filled
наполняло
napolnjalo
it filled
наполняли
napolnjali
they filled
Conditional
наполнял бы
napolnjal by
He would fill
наполняла бы
napolnjala by
She would fill
наполняло бы
napolnjalo by
It would fill
наполняли бы
napolnjali by
They would fill
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
наполняющий
napolnjajuščij
one who fills
наполнявший
napolnjavšij
one who filled
наполняемый
napolnjajemyj
one who is filled
наполняя
napolnjaja
filling
наполняв
napolnjav
while filling

Examples of наполнять

Example in RussianTranslation in English
- Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.- If we keep filling our water we will sink.
-Это...это, знаете, чтобы наполнять большие кастрюли водой.It's-It's, you know, for filling up big pots of water.
Бездонный сосуд, который нужно постоянно наполнять любовью и признанием.We're like a... like a bottomless cup that just constantly needs to be filled with love and validation.
Быть героем никогда не наполнять мешок солью и шафраном.Being a hero never filled anyone's sack with salt and saffron.
Вы продлжайте разговор, а я пойду за кувшином с водой, так как официант не собирается наполнять мой бокалYou guys keep talking. I'm gonna go get the water pitcher, 'cause the waiter won't refill my glass.
*Здесь для нас, здесь для любви** *Все наши провалы* *За твое здоровье наполняю стакан*♪ Here's to us, here's to love ♪ ♪ All the times that we messed up ♪ ♪ Here's to you, fill the glass ♪
*Красный пластиковый стаканчик, я наполняю тебя,*Aw... ♪ Red Solo cup, I fill you up ♪
А меня тошнит, даже когда я просто наполняю ванну.And me, I get sick just filling the bathtub.
Вчера ты сказал, что я наполняю твои мысли.Yesterday you said I fill your brain.
Все принимаешь да наполняешь?Still getting 'em in and filling 'em up?
Каждый раз, ты наполняешь флакончики мылом - это ради них...Every time you refill one of these soap dispensers, it's for them.
Не можешь общаться с другими людьми... поэтому наполняешь жизнь вот этими вещичками.You can't connect with other people... so you fill your life with stuff.
Ночью ты выпрыгиваешь, наполняешь сундук золотом и выходишь через парадный вход.That night, you jump out, you fill the trunk full of gold, you walk out the front door. - Free and rich.
Почему ты не наполняешь колодец?Why are you filling up the well?
'Пока мою квартиру наполняет водой, то, что тебе нужно это почти что незаметно низкая доза 'электронного болеутоления''While my flat fills with water, 'what you need is an almost imperceptibly low dose 'of battery-powered pain relief(! )'
*Оно наполняет меня любовью, делает меня живой** it fills me with love, makes me feel alive *
- Нет, одна педаль наполняет водой..No, one pedal fills it with water...
Воздух. Ты его не видишь, но он наполняет твои легкие.The air... you can't see it, but it fills your lungs.
Да, Смитсоновский институт вселяет уверенность и наполняет меня благодарностью.Yeah, the Smithsonian fills me with confidence and gratitude.
Они будут... они будут пировать независимо от... независимо от того, что будет наполнять их желание, с верой, что не будет никаких последствий.They will... they will feast on whatever... Whatever will fill their craving, Believing that there are no consequences.
# Калликарпом полезным корзинку наполняемWhen healthy juicy purpleberries fill your bowl
Мы наполняем трупы бальзамирующими составами, ядовитыми канцерогенными химикатами, которые загрязняют грунтовые воды всё то время, пока тело разлагается.We fill corpses with embalming fluids, noxious carcinogenic chemicals that pollute the groundwater in the time it takes a body to decay.
Но мы наполняем эту тонкую оболочку атмосферы загрязнениями.But we are filling up that thin shell of atmosphere with pollution.
Потом... мы наполняем тебя своей кровью.Then... we fill you with our blood.
Теперь берём 3-х галлонную и наполняем её на треть.Then what? We take the three-gallon jug, fill it a third--
- Вы опустошаете один бак и наполняете другой?- You're venting one tank and filling another?
Когда вы наполняете желудок необработанной растительной пищей, то она занимает большой его объём.When you fill up your stomach with unprocessed plant foods, it takes up a lot of volume.
Ароматические запахи наполняют воздух.Aromatherapy scents filling the air.
Да, вашингтонские виноделы отмачивают наклейки со старых бутылок, а затем наполняют их дешёвым красным вином, клеят этикетку и затыкают пробкой.Yeah, the vineyard guys in washington Soak the labels off of vintage bottles, And then they are refilling it with a cheap red wine,
Днями и ночами в подвалах замка они наполняют землей сундуки.Day and night, they fill boxes with earth from the castle's cellar.
Если пузырек наполняют песком, мы принимаем это за дурной знак.If the vial fills with sand, we take that as a bad sign.
Зло и ненависть наполняют Кутулу из далёкого измерения он летит сквозь врата безумия в твоё сердце.* The evil, hate filled Cthulhu * * From a dimension far away * * Flying through gates of madness and into your heart *
- Бери коробку и наполняй.- Now, take this box and fill it up.
И положи по одному ореху и миндалю в каждую корзинку, а потом уже наполняй всем остальным.Just put one pecan and one almond in each basket. You can fill them up with the cheap ones.
Ладно, иди наполняй водой стаканы.Okay, you fill water glasses.
Не приходи и наполняй наши головы ложными надеждами!Don't come here and fill our heads with false hope!
Сам наполняй свой стакан.Keep your own glass filled.
"Жар моей крови беспрестанно наполнял мои думы""The heat in my blood incessantly filled my mind
"Когда дни Роджера Стерлинга-ст. на Земле прошли, именно этот Рождер наполнял ее дни смыслом."When Roger Sterling Sr.'s brief time was over, it was this Roger who filled her days.
- А кто наполнял фляжку?And who filled the flask?
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
Его отец наполнял мою жизнь радостью в течение многих лет.His father filled my life with joy for years.
Каждое утро, перед тем как идти работать к вам, она приходила и наполняла мою жизнь солнцем.Every morning, before going to work for you, she came and filled my life the sun.
Кэсси единственная, кто наполняла мою жизнь хоть чем-то.Cassie's the only person who ever filled me with anything.
С самого начала эти истории были как будто фантазией и я наполняла их образами, которые брала отовсюду.From the very beginning these stories were like fantasies, and I filled them with images I gathered from all over the place.
Ты наполняла мою флягу там, внизу.You filled my canteen downstairs.
...но поедание людей наполняло его белым светом.But the eating - it filled him with white light.
Всё это давало ощущение светлой чистоты и наполняло его радостью.All this culminated in a feeling of high purity... that filled him with joy.
Но это наполняло меня ужасом.But still, it filled me with dread.
Это наполняло меня уверенностью, которая у меня, оказывается, была.It filled me with a confidence I didn't know I had.
Я видел, как Вы умираете, чтобы воссоединиться с Богом, это наполняло меня радостью.Seeing you die to return to God filled me with joy.
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Будет словно Земля тысячи лет назад когда динозавры поносом наполняли озёра!It will be like the Earth from thousands of years ago when dinosaurs filled lakes with diarrhoea!
В детстве я и кузен наполняли наши пистолеты в реке и играли весь день.As a child,my cousin and I filled our guns in the river and played all day.
Вы наполняли публичные бассейны водой из бутылочек?Uh, you filled the public pools with bottled water?
Если бы вы не хотели, чтобы я явился сюда, может, вы бы не наполняли мою жизнь множеством такой интересной лжи... Это была реальная задача.If you really didn't want me here, then maybe you shouldn't have filled my life with so many interesting lies!
О, и парень наполнявший мой стакан с газировкой добавил слишком много льда.Oh, and the guy that filled my soda gave me mostly ice.
"Камни упали с разъяренного лика горы," "наполняя нашу долину печалью ...""Rocks fell from the angry face of the mountains, filling our valley with sadness..."
Вы там пиво, держал наполняя свой бокал.You stuck to beer, kept filling her glass.
Он умер от обезвоживания, наполняя все эти цилиндры.It was dehydration from filling up all of those cylinders.
Оно течёт в вас, как речная вода после бури одновременно наполняя и опустошая вас.It courses through you like the water of a river after a storm filling you and emptying you all at once.
Пилигримы направляются в Рим, наполняя папские сундуки, для чего...The pilgrims flock to Rome, filling the papal coffers for what-

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fill':

None found.
Learning Russian?