Get a Russian Tutor
to see
! - Нет, я ничего не вижу.
I-I don't see anything at all.
"...или ты думаешь я не вижу..."
"...if you think I do not see..."
"Вверх" значит туда, где небо, а "вниз" значит туда, где земля. Я не вижу, Сморкала.
Up is where the sky is, down is where the land is.
"Вот вижу, как стройный твой стан
In yon brilliant window-niche
"Вы можете видеть то, что вижу я?" "Хорошо, и что вы видите?"
"Can you see what I see?" "Well, what do you see?"
! ты видишь, каких дел ты наделала?
See what you've gone and done?
"Tы нe видишь, чтo пpoисходит?
They say, "See what's happening with that dumb doctor?"
"Вихрь два", парашют видишь?
Whiplash Two, do you see a chute?
"Вот видишь - хорошо, что я отправил тебя к доктору."
"see? Good thing I told you to go to the doctor."
"Вот видишь? Ты даже не знаешь."
"You see, you don't even know?"
"...в этой опасной зоне, вы видите..."
"in that area of danger, don't you see?
"Воздух-один", что вы видите?
Air unit one, what do you see?
"Вы видите людей, вооруженных, чем попало." Они грабят, бьют окна," "устраивают пожары и периодически нападаю друг на друга."
You see people using every available weapon, looting, smashing windows, setting fires, and in some cases, attacking one another.
"Вы можете видеть то, что вижу я?" "Хорошо, и что вы видите?"
"Can you see what I see?" "Well, what do you see?"
"Где вы себя видите через пять лет?"
"Where do you see yourself in five years?"
Вероятно это неправильно, что каждый раз, видя труп, я думаю, какого черта я делаю со своей жизнью?
It's probably wrong that every time I see a dead body I think, What the hell am I doing with my life?
Я не смогу сделать, что должен, не видя тебя.
I can't do what I'm doing if I can't see you.