Get a Russian Tutor
to sit
"Дорогая Катрина... я сижу за столом в Флатрон билдинг, смотрю в окно и думаю что люди, которые строят дома из стали, стекла и бетона никогда не приблизятся к жизни построенной на любви к ближнему и вере в то, что есть кто-то выше нас.
[Oliver]: "Dear Katherine... "as I sit here at my desk in the Flatiron Building, "I look out the window and realize
"Моя дорогая леди, я сижу у окна очень славного особняка, откуда открывается прекрасный вид на море и холмистую долину.
"My dearest lady, "I am now at a very pleasant cottage window "looking onto a beautiful hilly country, with a view of the sea.
- Когда я вижу декорации пресс-конференции, я знаю что будет дальше, когда я сижу в YouTube, то не знаю.
-When I see your press room set, I know what's coming, when I surf YouTube I don't.
- Не знаю, что сказать тебе, Геула. Я сижу на убийственной диете, но не прекращаю распухать.
I don't know what say, Geula, I'm on a murderous diet... and I keeping swelling.
- Но я без дела не сижу.
- I do do other things with my time, though.
"спокойс€, закрой свой рот и скажи спасибо, "то ты здесь сидишь.
Calm down, Keep your mouth shut and say thanks that you're here,
(Робби:) Ему не нравится, когда ты сидишь
He doesn't like you watching us!
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that says you graduated. And maroon does nothing for my complexion, so don't argue, OK?
- Зачем ты просто сидишь в темноте?
- What are you doing sitting here in the dark?
- И ты просто сидишь дома и ничего не делаешь?
- What are you doing, just sitting around the house doing nothing?
"Все, что вы делаете, сидите и смотрите."
♪ All you do is sit and stare. ♪
"хуяря вашу задницу током, пока вы сидите и втыкаете в телевизор!"
She's wearing a wig, you idiot! Take that abdominal thing...
- Вот, например, вы сидите в машине в своём гараже с включённым мотором, дверь закрыта, вы теряете сознание и...
Sure. It's as if you're sitting in your car in your garage with the engine running and the door closed and you've slipped into unconsciousness. And that...
- Вы по очереди сидите с Люком?
So, do you trade off time with Luke?
- Мне надо домой. - Ну, сидите, пожалуйста, спокойно.
I have to go home, I have work to do...
- Бери ребёнка, сиди на полу.
-Get your kid, stay down.
- Да сиди, Чарли!
- Sit down, Charlie!
- Заткнись и сиди.
Shut up and sit down.
- Заткнись, придурок, ...сиди тихо, ясно?
- You bitch, I don't wanna hear it.
- Ладно, уверен, у тебя была причина, я этим займусь, только пока ни с кем об этом не говори – сиди тихо, я сам тебе перезвоню, ясно?
All right, well, I'm sure you had a good reason. Let me get on it, but in the meantime, don't talk to anyone. Lay low and I'm gonna call you first thing, all right?
Дорогой, что ты тут делаешь, сидя в темноте?
Oh. Honey, what are you doing sitting down here in the dark?
Завтра мы сделаем что-нибудь сидя.
Tomorrow we're doing something sitting down.
Зачем я трачу попусту свой день, сидя в этой кофейне?
What am I doing frittering away my day here in this coffee house?
Знаешь, последние пару месяцев, проведенные с Дрю, сидя на диване, смотря регби, занимаясь мышцами груди и спины по вторникам, руками и бегом по четвергам, не помогли решить мои глубокие эмоциональные проблемы.
You know, spending the last few months with Drew, sitting on the couch, watching A-Rodge thread needles, doing chest and back Tuesdays, arms and cardio Thursdays, not having to help solve any deep, emotional problems,
И что мы делаем, все еще сидя здесь?
And what are we doing still sitting here?