Бродить [Brodit'] (to wander) conjugation

Russian
imperfective
55 examples
This verb can also mean the following: ferment, ramble, roam, stroll.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of бродить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
брожу
brozhu
I wander
бродишь
brodish'
you wander
бродит
brodit
he/she wanders
бродим
brodim
we wander
бродите
brodite
you all wander
бродят
brodjat
they wander
Imperfective Imperative mood
-
броди
brodi
wander
-
-
бродите
brodite
wander
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
бродил
brodil
he wandered
бродила
brodila
she wandered
бродило
brodilo
it wandered
бродили
brodili
they wandered
Conditional
бродил бы
brodil by
He would wander
бродила бы
brodila by
She would wander
бродило бы
brodilo by
It would wander
бродили бы
brodili by
They would wander
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
бродящий
brodjaščij
one who wanders
бродивший
brodivšij
one who wandered
бродя
brodja
wandering
бродив
brodiv
while wandering

Examples of бродить

Example in RussianTranslation in English
- Нет, я лишь говорю, что, по-моему, вам не стоит бродить по замку.No, I'm just saying I don't think you should be wandering around the palace.
- Ты хочешь бродить кругами за кулисами все последующие... всегда?- You want to wander around forever?
- Я буду бродить по залам. - Спасибо, гос-н.-I' m gonna be wandering the halls.
-я не буду бродить по болоту посреди ночи!- I am not wandering around in the middle of the night!
Адам побрел по улицам Сант Чарлза, Как может бродить человек не только проигравший все свои деньги, Но и полностью потерявший себя,As Adam wandered the streets of Saint Charles... like a man who had not only lost all his money... but all sense of who he was... he found himself lying under the boardwalk, next to an old seagull.
*Я брожу повсюду, но возвращаюсь к тебе.*♪ Ooh, I've been wandering around back to you ♪
- Я брожу по коридорам туда-обратно...-I've been wandering up and down the halls ...
И я не могу смириться с мыслью, что придется вернуться в пустой дом, так что я просто брожу по центру.Now I can't stand the thought of going back to my empty apartment. - So I just keep wandering around the mall. - You know what?
Интересно, я брожу по городу или город бродит сам по себе.I wonder if I am wandering around the town or if the town itself is wandering.
Как бесплотный туман я брожу там и тут,"While I wander, aimlessly"
- Я вижу, как ты бродишь вокруг --" -When l see you wander around like--
А на следующий день, ты сама становишься важной персоной, грузовика больше нет, а ты бродишь по супермаркету, восхищаешься стулом для душа и думаешь:The next day, you are the authority, the van's gone, And you find yourself wandering around a cvs Admiring shower stools, thinking,
Значит, ты везде бродишь, охотясь и собирая пищу, так?So you wander around hunting and gathering food, right?
Может, такой и будет жизнь после апокалипсиса: удрученно бродишь себе по округе и расстреливаешь детей для развелчения?Maybe this is what it'll be like after the apocalypse, wandering around depressed, shooting children for fun?
С тех пор как умер твой отец, я как сумасшедшая пытаюсь тебя разыскать. Всё думаю, как ты там один бродишь по свету Божию.Since your father died, I've gone crazy looking for you,... thinking that you were wandering on your own in the world of God.
А сколько мы выигрываем, когда наш конь приходит последним и бродит по беговой дорожке с огроменным стояком?So what do we win if our horse finishes last and wanders around the track with a giant erection?
Беспокойством охвачен, Он по улицам бродит,"Restless, he wanders the streets,
В полнолуние, когда воздух особенно свеж, он бродит по джунглям, нарушая тишину ночи своими призывными криками.When the moon is full and the air is sweet... he wanders alone through the jungle... piercing the silence of the valley with his mournful call.
Высокий, бледный парень который бродит словно....- My coworker. The tall, pasty guy who wanders around sort of...
Господин Ветер бродит как ветер.MEI: Master Wind wanders like the wind.
Его душа будет бродить!His soul will wander!
Его душа будет бродить.His soul will wander.
Мы бродим по округе...We wander around aimlessly...
Хотя бы скажи, что у тебя есть план, и что мы не просто бесцельно бродим по лесу.At least tell me you have a plan and we're not just wandering aimlessly through the woods.
- Вы летели Люфтганзой. Вы бродите один.You've been wandering alone.
А вы зачем бродите по ночам?But why are you wandering by night?
Всё бродите по коридорам в ночной сорочке, изображая привидение?Still wandering the halls in your night dress like the Lady in White.
Вы не видите розетки, для подключения к окружающей среде, и это выглядит как свобода, вы просто бродите вокруг да около.You don't see the plug to connect to the environment, so it looks like we're free... wandering around.
Вы сказали, что он не покидал вас, но в то же время вы бродите по Вулф Трэпу в середине ночи.You say he hasn't abandoned you, but, at the same time, you find yourself wandering around Wolf Trap in the middle of the night. Well...
- Безобразие, второй час под окнами бродят.It's terrible, they've been wandering round for 2 hours
- В воздухе полно пыли, тысячи людей бродят по улицам.- Dust in the air, thousands of people wandering the streets.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Духи и гоблины , ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день С Хэллоуином вас. - Счастливо, Корни.GhouIs, goblins, witches and warlocks wandering these aisles day after day I put a halloween curse on your hellish heads.
Души твоих товарищей бродят в одиночестве.The souls of your friends are wandering alone.
Так, только ничего не трогай, не броди там и не разговаривай, с кем не надо.Hey, just don't touch anything or wander off or talk to anybody that you shouldn't be talking to.
- Ты бродил где-то тогда, когда мы в тебе нуждались.- You wandered off when we needed you.
Где бы ни бродил, где б ни колесилWherever wandered Wherever traveled about
Джо бродил по улицам не надеясь на помощьJoe wandered the streets, desperate for help.
Думал, я бродил по улицам и решил присесть.He thinks I just wandered in off the streets And sat in the courtyard.
Из рассказа Ле Валльянта "Фазар", о его приключениях на Святой земле,.. ...мы узнаём, что после окончания кровавого сражения он несколько дней бродил по улицам покоренного Иерусалима,.. ...пока не нашёл вход в пещеру, раскинувшуюся под всем Святым городом.The Fazar, Le Vaillant's written account of his experiences in the Holy Land, tells us he wandered the streets of conquered Jerusalem for days after that bloody battle, until he found the entrance of a cave that ran beneath the length of the holy city.
Да просто бродила, на самом деле.I just wandered around, really.
Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио.Cristina, searching for a means of self- expression wandered the streets of Barcelona, experimented with her latest passion, photography and believed that she had made a fool of herself exactly at the moment of truth with Juan Antonio.
ОНа бродила с мобильным телефоном который Джек оставил ей.She wandered around with the cell-phone Jack left for her.
Она бродила одна по миру.She wandered alone through the world.
Она покинула сарай и бродила по округе точно зомби.She got out of the shed and wandered like a zombie.
В Индии, священные коровы бродили свободно, как воплощения душ.In india, sacred cows wandered freely As reincarnated souls.
Мы бродили дни и ночи, пока не обнаружили Себастьяна, в одиночестве и голодного.We wandered day and night... until we found Sebastian... alone and hungry.
Мы бродили по канализации, пока я не нашел это место.We wandered the sewers until I found this place.
Мы бродили повсюду.We wandered around,
Однажды в пасмурный вечер мы были в церкви Раца в Буде, потом бродили по старинному военному кладбищу, где она, опираясь на ржавые могильные ограды, защищала свою девственность, честь и дорогой ей покой.We spent a sleepy afternoon in the Serbian church of Buda and then wandered among the graves in the old cemetery, where she defended her virtue, her honour, her peace of mind, leaning against the rusty railings of a grave,
Вольфганг и Ханс Питер, бродя по морене, увидели одежду и нашли там кости.Wolfgang and Hans Peter, wandering through the moraine saw the clothes and bones found there.
И то, что ты cтaвишь под угрозу иx жeртву, бродя по зaмку без зaщиты когдa нa cвободe убийцa, пo-моему, нe caмaя лучшaя блaгодaрноcть!Gambling their sacrifice by wandering the castle unprotected with a killer on the loose seems to me a poor way to repay them!
И я заблудился, бродя по незнакомьм дорогам.And then I got lost, wandering along strange routes.
Конечно, но есть много женщин в выходные дни там, пьяные, бродя по улицам - почему он не ориентироваться на них?Sure, but there are plenty of women at weekends out there, drunk, wandering the streets - why does he not target them?
Я все дни провожу, бродя вокруг фермы, надеюсь, что что-то пробудит воспоминания.I spend every day wandering around that place, Trying to find something that will jog my memory.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'wander':

None found.
Learning Russian?