Get a Russian Tutor
to go down
Ќе хочешь позже сходить на набережную, сделать карикатуру, как нас на сЄрфах преследуют акулы.
Later do you want to go down to the boardwalk, See if we can get a caricature of us on a surfboard Getting chased by a giant shark?
Ќо дл€ этого надо сходить в клинику и получить разрешение.
But you'll get a card through for that. Just go down the clinic.
А можно сейчас сходить к нему и пожелать спокойной ночи?
We go downstairs and say good night? No.
А то я прошу тебя уже несколько недель сходить в Совет ветеранов. У них там есть программа добровольцев. Он так подходит для этой программы.
'Cause I've been asking you for a couple of weeks now to go down to the V.A. They have a volunteer program down there... he would be so great for the program.
Думаю, нам стоит сходить поддержать его.
Now, I think we should go down there to support him.
- Непременно туда схожу.
- Certainly there go down.
- Нет, нет, нет. Дорогая, я схожу вниз и прослежу за твоим багажом.
Dear, I'll go down and see that your luggage is brought back.
Все номально, пойду схожу на фонтан перед Хайятом.
It's okay; Il go down to the fountain in front of the Hyatt.
Детка, не беспокойся, я просто схожу в агенство для безработных в понедельник, и найду себе работу.
Baby, don't worry, I can just go down to the temp agency on Monday and get a job.
Дорогой, я схожу на кухню, принесу тебе горячего молока.
Darling, I'm gonna go down to the kitchen and fix you some warm milk.
Если ты сходишь туда и поговоришь с ним, то больше меня не увидишь.
So, if you go down there and just talk to him I'll be gone when you get back.
Но рад сообщить, что если ты сходишь и извинишься, то он забудет об этом.
The good news is, if you go down there and apologize, he'll let the whole thing go. Fine.
Просто сходишь на суд в четверг и оплатишь штраф.
You just go down to the court on Thursday and you pay the fine.
Ты сходишь в переулок...
You go down an alleyway...
ну так почему ты не сходишь туда и не поговоришь с ним?
Well, why don't you go down there and talk to him?
В общем, сегодня сходим в банк и откроем совместный счет.
So today, we'll go down and open up a joint bank account.
Вместе сходим, давай?
Let's go down together.
Давай сходим в кафе.
Let's go down to the diner.
Завтра сходим на ферму и раздобудем дров.
Tomorrow we'll go down that farm and get some logs.
Может после обеда сходим в боулинг?
Hey, how about after dinner we go down to the bowling alley? That'd be fun.
Ну так сходи и забери их.
Oh, go down and get them.
Пег, сходи в магазин и купи булочек с начинкой.
Peg, go down to the shops and fetch some Devon Splits.
Послушай, Питер, если ты так голоден, сходи к причалу, найди папу и все начнем ужин.
Look, Peter, if you're that hungry, go down to the dock and find Daddy, and we'll get dinner started.
Просто сходи к нему вниз и извинись.
Just go downstairs and apologize.
Так сходи и поговори с ней.
Then you go down and talk to her.
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
На самом деле, Я сходил в салон к Брук... и спросил, не встретится ли она с тобой еще раз.
Actually, I went down to Brooke's salon... and asked her if she would go out with you again.
Я сходил в библиотеку.
I went down to the library.
Я сходил туда и еле успел записать нас.
I went down to the open call and got us the last slots.
Мы знаем, что у ты много переживала из-за школы, так что мы с папой сходили туда сегодня, и мы определили тебя в...
We -- we know you've been stressed out at school, so daddy and I went down there today, and we got you into...
Мы просто сходили до здания суда во вторник.
We just went down to the courthouse on a Tuesday.