Собрать [Sobrat'] (to gather) conjugation

Russian
perfective
38 examples
This verb can also mean the following: collect, prepare, convoke, assemble, equip.
This verb's imperfective counterpart: собирать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
соберу
soberu
I will gather
соберёшь
soberesh'
you will gather
соберёт
soberet
he/she will gather
соберём
soberem
we will gather
соберёте
soberete
you all will gather
соберут
soberut
they will gather
Perfective Imperative mood
-
собери
soberi
gather
-
-
соберите
soberite
gather
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
собрал
sobral
he gathered
собрала
sobrala
she gathered
собрало
sobralo
it gathered
собрали
sobrali
they gathered
Conditional
собрал бы
sobral by
He would gather
собрала бы
sobrala by
She would gather
собрало бы
sobralo by
It would gather
собрали бы
sobrali by
They would gather
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
собравший
sobravšij
one who gathered
собранный
sobrannyj
one who was gathered
собрав
sobrav
while gathering

Examples of собрать

Example in RussianTranslation in English
"Эта проклятая, эта великолепная Решинари", как называл её сам Чоран. Он всегда нёс в себе её образ - образ места, которое освобождает и манит к себе, чтобы собрать воедино всю его жизнь."This cursed, this splendid Rasinari" - the way Cioran calls it, which image followed him without stopping, as a place which liberates and calls afterwards for itself in order to gather his whole life, is one of the oldest
- Да, работа была в том, чтобы внедриться, собрать данные по воскрешению Коулсона.- Yeah, the job was to blend in, gather intel on Coulson's revival.
- Мне надо было собрать информацию.Had to gather information.
- Мне надо собрать вещи.- I should gather my things.
- Мы пытаемся собрать информацию...- We are trying to gather information...
"Я соберу все народы и приведу их в долину Иосафата, и там произведу над ними суд за народ Мой.(Peter) "I will gather all the nations "and bring them down to the valley of Jehoshaphat, "for there I will sit to judge all the nations on every side."
- Я соберу доказательства.- I will gather the evidence.
Весной я соберу молодых... и оставлю что-нибудь на память сыну.Come spring, I will gather the young men and give my son something to remember me for!
Когда тебя убьют, я соберу твои кости в мешочек и отдам твоей вдове, чтобы она носила их на шее.When you are dead, I will gather your bones in a little sack and let your widow wear them around her neck.
Я соберу вещи.I will gather my belongings.
"Теперь возвращайся и собери все перья до одного"."Now I want you to go back and gather up every last feather that flew out on the wind!"
-Просто собери свои вещи..Just gather your things.
Барзоттин, собери всех кто свободен и кто несвободен.Barzottin, gathers all men, available and unavailable.
В день открытия Игр собери вместе Великих господ, Мудрых господ и вообще всех господ и казни их всех разом.On the day of the great games, gather all the Great Masters and Wise Masters and Worthy Masters you can find and slaughter them all.
Варя, собери посуду и вымой ее.Varya, gather up the dishes and wash them.
А вы соберите все, что нам нужно.You two start gathering what we need.
А пока, пожалуйста, доложите вашим начальникам станций и соберите запасы на непредвиденный случай.In the meantime, please report to your station supervisor and gather emergency supplies.
А теперь, прошу соберите свои вещи и проследуйте с нами.Now, please, gather your things and come with us.
Господин Колчак, соберите вещи.Mr. Kolchak, gather your belongings.
Давайте, соберите лошадей!Go on, gather up them horses!
"И он собрал свой народ рядом с собой и дал ему свободу"."And he gathered his people unto him and delivered them to freedom."
'Пратап собрал всю информацию о Букке..''Pratap gathered all the information about Bukka..'
- Просто заказал ночью дождь из желе. Потом собрал его в "С глаз долой" Потом привез его сюда и спрессовал в огромной пластиковой форме. Ерунда.I made it rain Jell-O, then I gathered it up with the Outtasighter and then I brought it here and pressed it into a gigantic custom-carved plastic Tupperware mold I made.
- Я собрал всё своё добро.- Yes, sir. I gathered up my loot.
- Я собрал нас здесь, чтобы убедиться, что мы все на одной волне.I gathered us all here to make sure everybody's on the same level.
"Она собрала ее утят вокруг себя..."She gathered her ducklings around her...
"Потом, она собрала всю отвагу..."Then, she gathered all her courage...
А благодаря моим репортажам о ЗРГ, я собрала пусть небольшую, но активную армию своих фанатов.And thanks to my reporting on the VRA, I've gathered myself a small but vocal fan base.
Артемисия собрала жрецов, мудрецов и мистиков со всех концов империи.Artemisia gathered the priests, wizards... and mystics from every corner of the empire.
Большинство собрала сама.Most of it, I gathered myself.
Внутри этих папок информация, которую ФБР собрало на вас... один факт отредактирован.Inside these folders is every piece of information the FBI gathered on you during your application process... with one item redacted.
И что собрало столько заинтересованных?What seems to have gathered so many interested parties?
" вы собрали все ваши данные, использу€ социальные сети?And you gathered all your data through social media?
А еда которую мы собрали, была полностью...And the food we gathered was totally...
Вас собрали не просто так.You were not gathered up at random.
Вы могли бы отвести ее в сторонку, и поговорить с ней наедине. Но вместо этого вы собрали людей. Вы набросились с угрозами в надежде на то, что это расстроит ее помолвку.You could have taken her aside, you could have talked to her in private, but instead you gathered an audience, you dropped a bomb hoping it would blow her engagement apart.
Вы собрали бы смельчаков для этого дела. Они шли бы позади вас.You'd have gathered brave men and women to your cause and had them march behind you.
Я только и думал, как приведу Генри с Джеком в этот самый кабинет, собрав вот этих самых людей. Всего один вопрос:All I was thinking is that I bring Henry and Jack in here to this very gathering of individuals, but I have one question.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'gather':

None found.
Learning Russian?