- Говорил же тебе. Ладно, давай собирать бутылки | -Told you, let's gather bottles. |
- Ее имплантат всё равно будет собирать информацию. | - Her implant would still gather information. |
- Ну, родной, беличья работа - орехи собирать. | Well, love, you know, you have to gather your nuts! |
... 5 агентов наркоконтроля, которые помогали полиции собирать улики в кокаиновой лаборатории были захвачены АНО. | local time in Bogotá five DEA agents assisting police in evidence-gathering at a cocaine lab were taken by the CRF. |
Ёто отличный способ собирать информацию. | It's a great way to gather information. |
- Нет, я собираю информацию. | - No, I'm just gathering information. |
А я просто собираю доказательства. | I am simply gathering the proof. |
Встречаюсь с разными людьми и собираю информацию. | Meet all types of people and gather information. |
Всё просто: я собираю группу и в дорогу. | It's a simple deal: I gather my band and we hit the road. |
Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом. | You can't desert us when I'm carrying on the family tradition: The priest and the doctor gathered at the table. |
- И теперь ты собираешь компромат, - чтобы защищать свою дочь. - чтобы настроить против меня детей? | Now you're gathering evidence against me, so you can take my children! |
Поскольку ни одна из этих ситуаций не произошла, единственный способ тебе стать Президентом только если Президент сам передаст тебе свою власть. или ты собираешь подписи Кабинета. | Since none of these things have happened, the only way you're President is if the President himself signs power over to you, or you gather the signatures of the cabinet. |
Ты возвращаешься к Соловьям, собираешь информацию для нас, чтобы мы надрали им задницу на отборочных? | You're going back to the Warblers to gather intel for us so we can kick their ass at Sectionals. |
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения. | You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. |
Ты четвертый раз за четыре дня нас собираешь. | This is the fourth time in four days you've gathered us. |
-как наседка собирает цыплят под свои крылья... | -like a hen gathers her chicks under her wings... |
А вот Пакс Таркас. Повелитель Верминаард собирает свои войска для нападения на нашу родину. | Even now, there at Pax Tharkas, High Dragonlord Verminaard gathers his forces to invade our homeland. |
В любой момент у тебя будет доступ к спутнику и к данным, которые он собирает. | You'll have access to the satellite at any given time and the intel it gathers. |
Если он достаточно умен, он собирает информацию и начинает представлять некоторую ценность. | If he's smart, he gathers intel and turns into something of value. |
Имплантат собирает информацию. | The implant gathers information. |
- Мы всё ещё собираем улики. | We're still gathering evidence. |
- Ничего, отец. - Мы собираем еду для наших воинов. | - We're gathering food for when the warriors arrive. |
Mы лишь собираем информацию. | We function as gatherers of information. |
А я вот первое что вспоминаю о матери, это как мы собираем виноград в нашем винограднике. | My oldest memories of my mother, we are gathering grapes in her father's vineyard. |
Ждать недолго осталось, барышня. Мы ещё людей собираем. | It won't take long, my lady Were gathering more men. |
- если вы собираете всю семью - с Чендлером? | - if you're gathering the whole family. - With Chandler? |
Вы собираете зёрна - пищу, в которой нуждаетесь вы и нуждается ваша семья - но вместо того, чтобы съесть её всю, откладываете часть берёте зерно и зарываете его обратно в почву. | You gather the grains - the food that you're hungry for and your family is hungry for - but instead of eating it, you keep some of it back... ..and you take it and you plant it back into the dirt. |
Но вот внезапно... вы здесь возле моего дома собираете дрова круглые сутки. | But all of a sudden, y... you're out here across from my house gathering firewood 24/7. |
Скажите мне, как вы собираете новости? | So tell me about news gathering. |
если Ваше имя Долорес почему Вы не бежите к реке и не собираете camarons в ваши юбки | if you're name is Dolores why don't you jump in the river and gather camarons in your skirts |
- Ее семья умирала от чумы. соседи уже собирают жир животных | - Her family were dying of the plague, the neighbors already gathering animal fat |
- все еще собирают показания. | - still gathering evidence. |
Болельщики собирают подписи и угрожают пойти в Конституционный суд, если законопроект пройдёт через парламент. | "The fans are gathering signatures and are" "threatening to go to The Constitutional Court" "if it will pass by Parliament in it's current form." |
Все работают, собирают улики. | Everybody is working, gathering evidence. |
Где собирают? | They gather where? |
Бет, собирай народ. | Beth, gather the troops. |
Давай найдем твою маму. Змея, собирай южных фермеров. | Viper, gather the southern farmers. |
Иди, собирай орешки, ворчливый кузнечик. | Go gather your nuts, you nagging grasshopper. |
Исследуй, собирай факты. | Researching, gathering facts. |
Тогда одевайся и собирай всех жителей деревни. | Then get dressed and gather together all the people in the village. |
А вы собирайте армию, готовьтесь к битве. | That will give you time to gather those in hiding, and a chance to make a stand. |
Как можно быстрее собирайте вещи и собирайтесь в группы! | As quickly as you can, gather your things, and form in groups! |
Посетители, собирайте вещи и идите на выход. | Patrons, gather up your stuff, start heading to the front door. |
Тогда собирайте. | Then gather it. |
В ноутбуке агента Хана мы обнаружили данные, которые он, скорее всего, собирал для "Афины". | On the dead agent Han's notebook, we found files that he might have gathered for Athena. |
Иисус тоже во храмах людей собирал, учил их. | Jesus gathered people in the temples, too. He taught them. |
Однажды я уже собирал вместе все свои какашки, и знаешь, что я с ними сделал? | And once I've gathered up all my pretty little turds, what do you suggest I do with them? |
Те, кого я уважал, не уважали мою работу, но я создал инструмент, который собирал, расширял и распространял полезную информацию. | People I respect didn't respect what I did around here, but I built this into a tool that gathered, expanded on, and disseminated information that's useful. |
Ты собирал информацию. | You gathered the information. |
- Летом Вы собирали припасы А потанцевать можно и зимой! | All summer you gathered food. Now in winter, you can dance. |
Oсеню собирали грибы, зимой - каштаны. | Fall gathered mushrooms winter chestnuts. |
Да, есть некоторые дополнительные статистические данные, которые собирали Вирджиния и я, я хочу включить их... | Yeah, there's some additional statistical data Virginia and I gathered that I want to include... |
Знаете, должен сказать, из-за того, что вы тут разнюхивали и тайно собирали все эти сведения обо мне, мне очень неловко. Майкл, надеюсь, ты понимаешь, что я тут совершенно не... | You know, I have to say, the fact that you snooped around and secretly gathered all of this information about me, it makes me very uncomfortable. |
Когда я была маленькой, мы собирали грибы мацутаке на дедушкиной горе, и получали неплохие деньги. | When I was little, I gathered matsutake mushrooms on grandpa's mountain. |
Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу. | As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm. |
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев. | Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony. |
Делая снимки, собирая доказательства против вас, ожидая подходящего случая. | Taking these photos, gathering evidence to use against you, - just waiting for the chance. |
День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола. | Thanksgiving-- that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. |
Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? | If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? |