! А что я должен был сказать? | - Well, what was I supposed to say? |
! В таком случае я вынужден сказать "нет" . | If that's the case, then I'll have to say no. |
! Мой друг, что я могу сказать? .. | My friend, what can one say? |
! Ну, я не могу сказать "да" прямо сейчас... | Well, I can't say "yes" immediately... |
! Прийти сюда и сказать: | Come back here himself and say... |
"Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом, что всё, что я сказал, говорю и скажу - чистая правда". | "I, Alexander Ekdahl... swear by holy writ and by the living God... that all I have said, say and will say... is the whole truth and nothing but the truth." |
'ороший вопрос, однако, не в том смысле, что € сейчас скажу: Ђя скромный, поэтому спасибої. | Good question, but not in the sense that now I will say, "I'm modest, so nice. " |
*Я скажу, что* | ♪ I will say ♪ |
- Нет, нет, нет. Но скажу следующее. | But I will say this. |
- Но я одно скажу. | - But I will say one thing. |
- О, спасибо, Господи! - Да, мы надеялись, что ты это скажешь. | Oh, thank god. thank god. yeah, we were hoping that you will say that. |
А когда у нее будет ребенок, ты скажешь, что должен воровать, так как тебе нужно кормить еще один рот. | Then... when she has the baby, you will say you must steal because you have another mouth to feed. |
А ты, в свою очередь, скажешь, когда тебя спросят, что когда ты уходил, Оуэн был подавлен, но вполне себе жив. | And in exchange, you will say -- when asked -- that when you left here, Owen was despondent but alive. |
Если ты не скажешь нам, где можно купить кустик... я и мой друг скажем... | If you do not tell us where we can buy a shrubbery... my friend and I will say-- |
И в один прекрасный момент, когда я обращусь за услугой к тебе, ты скажешь "да", как я говорю тебе "да" сейчас. | And at some point, when I come to you for favor, you will say yes, like I say yes now. |
"Н.О." бывшая пара скажет. | A former couple will say N.O. |
"Он будет брать и брать... пока однажды Мир не скажет ему: | He will go on taking and taking, until one day the World will say, |
"Он жив, пока с нами его стихи." А потом другой скажет... | "How can Rick be dead when we have his poems?" Then another will say... (ENORMOUS, PROLONGED FART) |
'Добби скажет, что ей нужно подумать об этом, 'но я смогу сказать, что она тоже меня любит, 'возможно, и мы купим Марку торт и все потом над этим... посмеемся? | 'Dobby will say she needs to think about it 'but I'll be able to tell she really does love me, 'probably, and we buy Mark a cake and all have a right old... laugh? |
- Вы хотите узнать что скажет судья? | - Do you want to hear what the judge will say? |
Если ты не скажешь нам, где можно купить кустик... я и мой друг скажем... | If you do not tell us where we can buy a shrubbery... my friend and I will say-- |
И мы скажем: "Да!" | And we will say, " Yes... " |
Мечами, дубинками и голыми руками мы скажем их - "убирайтесь из этой земли, или вы уйдёте в землю в кровавом саване!". | With swords and clubs and bare fists, we will say, "leave this land", or you will leave this earth in a shroud of blood!" |
Может быть, завтра мы скажем, что сделали глупость. | Maybe tomorrow we will say it was stipidity. |
Может, через много лет мы посмотрим на тех, кто отказался от всего ради детей, и скажем: "Бедняжка! | Maybe, years from now, we'll look back on the ones who gave up everything for their children, and we will say, "Oh, you poor things." |
"Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас". | "Truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "You will say to this mountain, 'Move from here to there'." "The mountain will move, and nothing will be impossible for you." |
"Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе..." | "Truly, I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "you will say..." |
В следующий раз, когда он предложит вам присоединиться к своей скромной группе, вы скажете "да". | The next time he asks you to join his little group, you will say "yes". |
Все, что вы скажете, может быть процитировано в показаниях. | My shrink will say I'm not, and the judge will flip a coin. Anything you tell me can be quoted verbatim in testimony and can affect your case. |
Вы имеете право ничего не говорить, но все, что Вы скажете, будет записано и использовано в интересах следствия. | I am fastening it for the murder of Andrew Marsh, it is not obliged declaring anything, but everything what he will say it will be written and used like proof. |
"Ах ты, бедняжка", - скажут они. | "Oh, you poor thing," they will say. |
- В будущем, когда люди будут говорить о нашей работе, надеюсь, что они скажут: | In the future, when people talk about our work, I hope that they will say to each other, |
- Люди Бремера скажут что угодно. | Bremer's people will say anything. |
- Представь, что скажут мои клиенты... | - You know what my clients will say... |
-Ваша честь, Мисс Кэсвел может предоставить 100 экспертов, которые скажут, что эти две книги по существу аналогичны. | - Your Honor, Ms. Kaswell can produce 100 experts who will say that these two books are substantially similar. |
! Ты еще скажи "просто Америка"! Или "просто голые негры в хорошем настроении". | That's like saying, just America, or just naked black guys in a really good mood. |
" Папочка здесь, "только скажи." | 'Daddy's here, 'just say the word.' |
"Давай, скажи!" | "Come on - say it!" |
"Должен расстаться с тобой". Просто скажи это. | "Have to break up with you," just say it. |
"Если ты вдруг что-то услышишь от наших шефов, скажи, что меня нет по причине недомогания или болезни, используй этот ключ и следуй моим инструкциям". Подпись | In case you hear your responsibles to say I'm absent for illness or tireness use this key and follow my instructions. |
! Парни, скажите привет Эдриану Бики. | Guys, say hello to Adrien Beaky. |
"Государь, скажите "а-а". Сделала? | "Majesty... say ah" Did you do it? |
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня". | "We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that. |
"Сейчас он едет к вам". Если Мено спросит, кто говорит, скажите ему: ..."Вы меня не знаете, я друг Руссена. | If Meneaux asks who's speaking, you say:"A friend of Roussin's. |
"то скажите ? | What do you say? |
! - Я не знаю, почему сказал это. | I don't know why I said that. |
! - Я подумала над тем, что ты сегодня сказал. И я не хочу так больше жить. | I thought about what you said before, and I-I don't want that life anymore. |
! - Я сказал: да! | - I said, "Yes." |
! . Знаете, что он сказал? | You know what he said? |
! Кто сказал, что я поплыву? | Who said I was going? |
! - Мне показалось ты сказала "Запускай" | - I thought you said start slacking off. |
! Она сказала, что у меня нет папы! | She said I didn't have a dad. |
! Она это сказала! | She said it! |
! Ты же не сказала стоп-слово! | You never said the safety word! |
! Элеонор сказала, это мисс... | Eleanor said miss... |
"Что оно делает?" Что, это оно сказало? | "What's it doing?" What, is that what it said? |
- Наше собственное пресс-руководство сказало, что это победа для маленького человека, когда это амнистия для монополистов. | - Our own press guidance said it was for the little guy when it was an amnesty for monopolists. |
- Твое лицо сказало. | - Your face said that. |
Ёто сказало, что жадины могут ключ (Љь"л) число (Љ∆ э) рыбы, которую они лов€т до по крайней мере семи | It's said the cormorants can key(¼üÈë) the tally(¼ÆÊý) of the fish they catch at least up to seven |
Артур, что сказало управление теперь, мне нужно, что бы ты вспомнил постарайся это правда? | Arthur, what Control said-- now, I need you to think very hard-- was it true? |
! Вы же сказали возможно! | You said it was a possibility! |
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке. | We complained, the engineers said there was nothing wrong. |
! Потому что Вы сказали, что если я снова опоздаю, Вы меня уволите! | Because you said if I was late again you'd fire me! |
! Тебе же сказали, это все серьезно! | We just said this is serious! |
" мы сказали "да". | We said yes. |
"Земля Израиля достанется через муки", он бы так наверно и сказал бы, если бы я погибла в теракте. | "The land of Israel is bought with pain. " I guess that's what my father would say if I were killed here in a terrorist attack. |
"Полезные идиоты", как сказал бы Ленин. | Useful idiots, as Lyman would say. |
"ТиС в крови, ваш сказал бы отец.' | "Tis in the blood, your father would say.' |
"капут", как сказал бы наш немец. | Kaputt, as our German would say. |
# Только дурак сказал бы | # Only a fool would say |
"Любая реклама хороша", вот что сказала бы Макена. | As Makena would say, any publicity is good publicity. |
"ли как сказала бы ћеде€: "јллилуй€" | Or as medea would say: "Hallelujer!" |
"ничтожество", как сказала бы советник Трой. | "a jerk," as Counselor Troi would say. |
- Интересно, что сказала бы сестра Анна? | I wonder what Sister Anne would say? |
- Элинор сказала бы то же самое. | - That is what Elinor would say. |
Большинство людей сказало бы: "хорошо", может быть, "отлично". | Most people would say good, possibly great. |
Большинство сказало бы "нет". | - Most would say no. |
Большинство сказало бы наоборот. | Most people would say the opposite. |
(община с природой, некоторые сказали бы), может быть обеспечен без нанесение вреда или убийство животных. | (a communion with nature, some would say), can be secured without harming or killing animals. |
*Как сказали бы французы "чересчур" * | * As the French would say, de trop * |
- Большинство людей сказали бы, что им помогло лечение. | Most people would say they benefit from their use. |
- что ты думаешь они сказали бы? | - what do you think they would say? |
Kukulkan часто изображается как plumed змея, сказали бы некоторые дракон или змея с крыльями. | Kukulkan is often depicted as a plumed serpent, some would say a dragon or a snake with wings. |
Ђѕервым выступал, как он сам себ€ назвал, близкий друг јндреоттиЕї ЂЕ достопочтенный —альво ЋимаЕї ЂЕ сказавший, что Ђ—ицили€ нуждаетс€ в ≈вропеЕї | The first to speak was a dear friend or at least he identified himself as Mr Salvo Lima he only said: "Sicily needs Europe..." |
А теперь скажите, кто менее вежлив, человек, который перестает приглашать, или человек, ни разу не сказавший "да"? | And you tell me, who's more rude - the person who stops asking, or the person who never once said yes? |
Если подумать, это мог быть человек, сказавший, что хочет меня уничтожить. | If I had to guess, I'd start with the person who said that they were out to destroy me. |
Знаешь, что сказавший это мужчина был атеистом. | Do you know the man who said that was an atheist? |
Последний парень, сказавший мне подобное, ...выпал из окна. | The last bloke that said something like that to me got dangled out of a window. |
- Хорошо сказанный, Hahli. | - Well said, Hahli. |
"Ты оставляешь меня, не сказав, прощай." | "You leave me without saying goodbye." |
"ы ушЄл, ничего не сказав, и не звонил мне. | You're gone without saying anything, aren't you talking to me? |
- Да, десять минут назад, сказав, что вы идете. | Yes, ten minutes ago, saying you were walking in. |
- Нет, я хочу уберечь вас от увольнения, сказав, что вы пытались создать профсоюз. | - No, we want you to keep from being fired by saying you were forming a union. |
- Повесили трубку, ничего не сказав. | - They hung up, without saying anything. |