Проходить [Prohodit'] (to pass) conjugation

Russian
imperfective
69 examples
This verb can also mean the following: be held, be over, go, go off, study, slip by, go by, be, walk, elapse.
This verb's perfective counterpart: пройти

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
прохожу
prohozhu
I pass
проходишь
prohodish'
you pass
проходит
prohodit
he/she passes
проходим
prohodim
we pass
проходите
prohodite
you all pass
проходят
prohodjat
they pass
Imperfective Imperative mood
-
проходи
prohodi
pass
-
-
проходите
prohodite
pass
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
проходил
prohodil
he passed
проходила
prohodila
she passed
проходило
prohodilo
it passed
проходили
prohodili
they passed
Conditional
проходил бы
proxodil by
He would pass
проходила бы
proxodila by
She would pass
проходило бы
proxodilo by
It would pass
проходили бы
proxodili by
They would pass
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
проходящий
proxodjaščij
one who passes
проходивший
proxodivšij
one who passed
проходя
proxodja
passing
проходив
proxodiv
while passing

Examples of проходить

Example in RussianTranslation in English
" лучи могли проходить через твердое тело, как будто его там не было.And the rays could pass through solid matter as if it wasn't there.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.But if you marched 1 06 miles by the stars... and your calculations were just one percent out... you could pass the Eiffel Tower in daylight and never even see it.
- Можете проходить. - Спасибо.-Okay, you may pass.
- Паломники из нашей группы могут проходить.- Pilgrims in our group can pass through
- Я не хочу его проходить.- I don't want to pass it.
" я только прохожу"♪ I am just passing through ♪
"Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день... ее грусть не перестает меня трогать."Although I pass the Shelley Monument every day... "its sadness strikes me every time."
- Сегодня я прохожу испытание.I'll pass their test today.
- Я просто прохожу мимо.Just passing through.
- Я часто прохожу мимо по дороге на бега.- I often pass that place on my way to the dogs.
А есть те, которые, когда проходишь мимо их камер, смотрят на тебя с самой низкой формой любопытства,Then, there are the ones who, when you pass by their cells, they look at you with the basest form of curiosity,
А ты проходишь проверку?And how do you pass?
Если выгуливать собаку, то все равно проходишь через их дом,Walk the dog up the forest track. You... you pass the house anyway.
Знаешь, если ты проезжаешь ее каждый день, это не так депрессивно, если ты проходишь там каждое утро.You know, if you're passing here every day, it's not depressing.
Когда проходишь сквозь вторые врата, начинаешь что-то слышать.When you pass through the second gate of Hell, you start to hear things.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
"Время проходит, Вы говорите?"Time passes, you say?
"Моя жизнь словно звезда..." "Моя жизнь словно звезда, что проходит сквозь облака"My life is like that star that passes through the clouds
"После голова эмбриона проходит через лонную дугу."The foetal head then passes below the pubic arch.
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица.Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face.
- Нет, но дня или часа не проходит, чтобы я не думал об этом.No, but there isn't an hour that passes that I don't think about it.
Если есть поток энергии, он будет проходить через руки, и этот гель не даст ему сжечь твою кожу.If there's an energy current, it will pass through the hand holds and this gel will keep it from burning your skin.
Каждое сверхъестественное существо, которое проходит по ту сторону будет проходить и через тебяEvery supernatural being that passes over to the other side will pass through you.
Всем пассажирам, проходим на посадку и готовимся к взлету.AH passengers, please board and prepare for takeoff. Oh, my gash.
Дорогой, я должна вытирать слюни с твоего лица каждый раз, когда мы проходим мимо этой витрины.Baby, I have to wipe the drool off your face Every time we pass that window.
Каждый раз, когда мы здесь проходим, Я прошу родителей, чтобы они позволили мне немножко посмотреть...Every time when we were passing here I told my parents I wanted to watch for a little while.
Каждый тест на нашем пути мы либо проходим, либо терпим неудачу.Every test that we encounter will be the same, pass or fail.
Как раз сейчас мы проходим под кварталом Аппио.Right now we're passing beneath the Appio Quarter.
- Затем сразу сюда и рядом с кафе не проходите.- Get back here right away, don't pass by the beer house.
А вы можете описать то, что чувствуете, когда проходите рядом с ней по коридору?Well, can you describe what you feel When you pass her in the corridor?
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?You think because you pass a pub doorway and hear them all singing, you think we're all OK, that we're surviving with the spirit intact.
И что бы вы ни делали, не проходите мимо колодца не напившись.And whatever you do, do not pass by the oasis without stopping to drink.
Когда вы проходите по Оби, вы входите за полярный круг.When you pass the Obi, you enter the Arctic Circle.
"Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов""Materials including chlorine gas "anhydrous ammonia and medical nuclear waste "have been passing through residential areas in violation of federal standards."
"и, как годы проходят мимо"â™â™? and as years go passing by â™?
(шаги опять проходят по коридору)(footsteps pass again in hallway)
- Все лучшие проходят его повторно.- All the best people pass second time.
- Да, похоже на то, Но я только что обнаружил кое-что любопытное.. Между ними проходят короткие, но интенсивные энергетические всплески.- Yeah, it looks that way, but I just discovered something rather curious... short but intense energy bursts passing between them.
- Так проходи дальше, Логан.- So pass through, Logan.
Давай, проходи...Hey, come on... pass through...
Если шла мимо, проходи!Well, if you're passing, just pass.
Классическая ситуация "Не проходи мимо и не подбирай 200 баксов".This is a classic "Do not pass go, do not collect $200" mission.
Не проходи мимо нас просто так в следующий раз, хорошо?Don't just pass by us next time, all right?
"В это время мимо бабушкиного дома проходил охотник.Just then a hunter passed by Granny's house.
- А случайно проходил.I passed by.
- А я тебе что говорю? Я проходил мимо и даже увидел какую-ту грязную обложку, помилуй Господи.I just passed through there and saw the covers.
- Да, вообще-то, он проходил мимо меня по пути на мельницу.Yes, in fact he passed me on the way to the mill.
- Папа, лодки проходил обследование?- Dad, the boat passed inspection?
"раз я знала однажды кого-то и играла сумасшедшую, ты тоже отворачивался к витринам магазинов, когда я проходила мимо."since I knew somebody once and played the madwoman, you too turned away towards the shop-windows when I passed.
- И когда я проходила мимо той мечети, то я увидела мужчину, который бросил что-то в её окно.As I passed by that mosque, I saw a guy throw something through the window.
АПЛ ВМФ США "Наутилус" проходила через залив Сан-Франциско совсем близко от этой Скалы по пути на Северный полюс.The USS Nautilus passed through the San Francisco bay, spitting distance from this Rock, on its way to the North Pole.
Вы знаете, когда она проходила мимо, он сломался нас всех.You know, when she passed, it broke us all up.
Должно быть, Роуз проходила здесь зимой.It must have been winter when Rose passed through here.
-Время проходило.-Time passed.
Не проходило ни дня, чтобы я о тебе не думал.Not a day passed that I didn't think of you.
Но обычно, всё проходило на следующее утро.Normally, it is passed when she wakes up the next day.
С того времени не проходило дня, чтоб молодой человек, в известный час, не являлся под окнами их дома. Между им и ею учредились неусловленные сношения.From that time forward not a day passed without the young officer making his appearance under the window at the customary hour, and between him and her there was established a sort of mute acquaintance.
Ты знаешь, когда ты... когда ты не видишься с кем-то долгое время, а потом, когда встречаешь его, кажется, будто время и не проходило.You know when you... when you don't see someone for a long while but, when you do, seems like no time has passed?
"Лесли не только цепенела... под тяжестью свинцовых утверждений... которые проходили у Марвина за остроумие."It was not just that Leslie was numbed... with the spate of leaden perceptions... that passed for wit from Marvin.
- Мы мимо него уже три раза проходили!- We passed that three times already!
- Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.-We passed through one of your voids, Monitor.
- Полагаю, большая часть памяти Лексса стерлась, когда мы проходили через фрактальную оболочку.I perceived that much of Lexx's memory was erased when we passed through the fractal core
- Ты отпустил ее, когда мы проходили мимо Венди.- When we passed Wendy, you let go.
Каждый человек проходящий приближает тебя на шаг к смерти.Every person that passes through takes you one step closer to death.
Вода совсем не деформирует его тело, проходя по нему без помех.The water doesn't distort his body at all, passing smoothly over it.
Вы отправились в это дьявольское путешествие из дома, проходя через стены?You set out on this diabolic journey from the house, passing through the walls?
Г-н Тьюринга, проходя заметки, мы? Нет, сэр.- Mr. Turing, passing notes, are we?
Доусон пойдёт отсюда, с восточного входа, проходя здесь, здесь и здесь, пока не дойдет до северных ворот.Dawson will start our route here, at the south entrance, passing through here, here and here, until she reaches the north gate.
Затем они легально отмывались, проходя через подставную компанию и вторую компанию по сбору средств.It was then legally laundered, passing through an anonymous shell corp and second secret super pac.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pass':

None found.
Learning Russian?