Get a Russian Tutor
to wait out
"Почему бы нам не переждать?"
"Why don't we just wait this out?"
'Мне лучше переждать здесь, здесь безопаснее, 'с бандитами на месте убийства на заброшенной станции метро. 'моё надёжное место. моё спокойное место'
'I'm better off here, I'm safe here, 'with the gangsters in the killing zone, the abandoned subway station, 'my safe place, my good place.'
Бурю нужно переждать.
Head down and weather the storm.
Было бы разумно, переждать все это годик или два, пока вся эта суета уляжется, но, принимая во внимание тот факт, что Симмс засиделся, можно поспорить, он попытается наверстать упущенное время.
The smart move would have been to sit on the plates for a year or two, let things cool down, but given how long Simms has been cooling his heels, you can bet he's gonna try to make up for lost time.
В нем сказано переждать.
It's in my supernatural shadow guide.
Ладно, тест на беременность срабатывает не раньше, чем после шести дней, так что пережди уикенд и не говори Шмидту, пока не будешь уверена.
Okay, the pregnancy test doesn't work until after six days, so just get through the weekend and don't tell Schmidt until you're sure.
Что бы то ни было, пережди и не делай необдуманных поступков, о которых ты будешь жалеть всю жизнь.
Whatever it is, don't do something in the heat of the moment that you'll regret forever.
Я скажу вот что. Прими-ка ты пару пинт, и просто... пережди момент.
I say you hunker down, get a few pints and just wait it out.
Мой совет - переждите, не стоит идти против ветра.
My advice is, put your head down, weather the storm.