Отнести [Otnesti] (to carry) conjugation

Russian
perfective
29 examples
This verb can also mean the following: deliver, relate.
This verb's imperfective counterpart: относить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
отнесу
otnesu
I will carry
отнесёшь
otnesesh'
you will carry
отнесёт
otneset
he/she will carry
отнесём
otnesem
we will carry
отнесёте
otnesete
you all will carry
отнесут
otnesut
they will carry
Perfective Imperative mood
-
отнеси
otnesi
carry
-
-
отнесите
otnesite
carry
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
отнёс
otnes
he carried
отнесла
otnesla
she carried
отнесло
otneslo
it carried
отнесли
otnesli
they carried
Conditional
otnjos by
He
отнесла бы
otnesla by
She would carry
отнесло бы
otneslo by
It would carry
отнесли бы
otnesli by
They would carry
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
otnjosšij
otnesjonnyj
отнеся
otnesja
while carrying

Examples of отнести

Example in RussianTranslation in English
- А также купить и отнести.- And shopping and carrying.
- Да. Ты должен сначала отнести свинину, а потом овощи.Shouldn't I be carrying the pork and you the veg?
- И я помогу тебе отнести вещи.- And I'll help you carry
- Может вам его отнести наверх- Should you guys carry him upstairs
- Она идет в магазин, и я предложила ей взять тебя с собой помочь ей отнести сумки.- She's on her way to the store. I volunteered your help carrying her bags.
- Раз уж так, я сам отнесу её вниз.Rather... than such a thing, I will carry her down.
И тогда придут ангелы, и отнесу они тебя к НЕМУ, и сядешь ты по ЕГО сторону.And then the angels will come and they will carry you to Him, and you will be by His side.
- ну, ладно, отнеси!- Indeed, you carry them!
Возьми и отнеси им гвозди.Take and carry the nails to them.
Возьми мешок угля и отнеси кузнецу из Тординоны.Take the sack full of coal, and carry it to the farrier of Tordinona.
Возьми это и отнеси на кухню.Take it and carry to the kitchen.
Девушка, пожалуйста, очнитесь... отнеси её.Miss, please wake up... carry her out then.
Пожалуйста, отнесите на кухню.Would you be so kind to carry the potato sack to the kitchen?
На следующий день королевский паж отнёс приглашения всем феям королевства, кроме однойNext day, the king's page carried the invitations to all the fairies of the kingdom, except one.
Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине.He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus.
Ты отнёс её к медсестре.You carried her to Matron.
Я отнёс твой... труп в твою комнату, положил твоё мёртвое тело на твою кровать, а ты потом взял и...I carried your corpse into your room, and I put your dead body on your bed, and then you just...
Я поднял её, как Ретт Батлер, и отнёс в свою постель.I picked her up, very Rhett Butler, and carried her to my bed.
- Что ты отнесла в мою комнату?- What have you carried to my room?
Я на спине отнесла тебя к вашему лагерю.l carried you on my back to your camp.
Я отнесла ее в дом, подняла наверх, и держала ее, пока она не успокоилась.I carried her into the house, fixed her up, and just held her until she calmed down.
Якобы, она положила его в корзину и отнесла домой.He said she put him in a wash basket and carried him home.
Течение отнесло останки отсюда до пристани.Current carried the remains from here down to the marina.
- Хочешь, чтобы тебя отнесли наверх?You want to get carried up a staircase?
Вы взяли меня на руки и отнесли в безопасное место.You took me in your arms and carried me to safety.
Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли вас домой.George and I had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
Вы знаете, что меня, раненого в грудь отнесли в город, я много дней провел между жизнью и смертью.Seriously wounded in the chest, i was carried to a village. For several months, i wavered between life and death.
Вы сказали, что отнесли тело сына в каньон и закопали.You said you carried your son's body up the canyon and buried it.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.A man named Charbonnier had saved my life by digging me out and carrying me to safety.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'carry':

None found.
Learning Russian?