"Они хотят обрести свободу". | "They hope to gain their freedom." |
А здесь лучшее место для того, чтобы снова обрести смысл жизни | this seemed like a good place to get my bearings again. |
Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение. | Bajorans must reclaim their artistic heritage if they hope to regain their sense of self-worth. |
В Библии есть притча о человеке, который потерял свой путь, только чтобы вновь его обрести. | There's a story in the bible about a man who loses his way, only to find it again. |
В новом месте, где она сможет начать все сначала, у Этель гораздо больше шансов обрести счастье, чем в Даунтоне, заставляющем ее пережить свою версию "Алой буквы". | In a new place, where she can start again, Ethel has far more chance of happiness than in re-enacting her own version of The Scarlet Letter in Downton. |
Продолжай побеждать и ты обретёшь свободу. | Continue your ascent, and you will gain freedom. |
Наделите властью каждого, и Вы обретёте силу. | Empower every man and you will gain strength. |
И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком. | And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. |
Я не хочу думать о том, что потерял сына... главное, я обрёл дочь! | But I don't want to think I've lost a son... so much as gained a daughter. |
Когда музыку его гимна услышала Сати, она снова обрела здоровье. | When the music of his hymn reached sati's ears she regained her health. |
На Хиросиму и Нагасаки сбросили бы атомные бомбы в 1945 году А Корея бы обрела независимость...? | Atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1945 and Korea gained independence...? |
Надо, чтобы эта женщина снова подняла голову, обрела достоинство. | It is necessary that this woman again raised her head, gained dignity. |
Это потому, что она снова обрела индивидуальность. | That's because she's regained her individuality. |
амера обрела прежний вид. | The room regained its previous shape. |
- Я думаю, можно сказать, что мы вновь обрели счастье. | - I think you can say we regained our happiness. |
Мы обрели талант быть зависимыми, просто брать то, что нам дают. | We've gained a talent for dependence, for taking what we're given. |
Они обрели сверхъестественные силы, но лишились человечности. | They gained supernatural power but lost their humanity. |
Теперь мы обрели нужную силу. | We have finally gained the power that we need. |