Казаться [Kazat'sya] (to seem) conjugation

Russian
imperfective
77 examples
This verb can also mean the following: appear, look.
This verb's perfective counterpart: показаться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
кажусь
kazhus'
I seem
кажешься
kazhesh'sja
you seem
кажется
kazhetsja
he/she seems
кажемся
kazhemsja
we seem
кажетесь
kazhetes'
you all seem
кажутся
kazhutsja
they seem
Imperfective Imperative mood
-
кажись
kazhis'
seem
-
-
кажитесь
kazhites'
seem
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
казался
kazalsja
he seemed
казалась
kazalas'
she seemed
казалось
kazalos'
it seemed
казались
kazalis'
they seemed
Conditional
казался бы
kazalsja by
He would seem
казалась бы
kazalasʹ by
She would seem
казалось бы
kazalosʹ by
It would seem
казались бы
kazalisʹ by
They would seem
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
кажущийся
kažuščijsja
one who seems
казавшийся
kazavšijsja
one who seemed
кажась
kažasʹ
seeming
казавшись
kazavšisʹ
while seeming

Examples of казаться

Example in RussianTranslation in English
"И, хотя это может мне казаться... глупым.""And foolish though it may seem to me."
"Но истинно хороший человек может казаться другим идиотом."But a truly good man may seem like an idiot to others.
(Холодный блеск остриев ваших ножей) (Заставляет луну казаться бледной, как воск)Makes the moon seem pale as wax
- Мне начинает казаться, что "лишение мужского достоинства" - мое второе имя.Emasculation seems to be your catch phrase for me.
- Не хочу казаться нетерпеливым.- I don't want to seem impatient.
"Если я кажусь злым, это значит, что я хочу, чтобы люди меня тепло обняли или потрепали по плечу со словами "мы с тобой""If I seem angry, I'm really just wishing people would give me a warm hug or pat me on the back, and say: I'm right with you, man."
"Я знаю, я наверное кажусь тебе далёким воспоминанием, "что может быть и хорошо.I know I must seem like a distant memory to you which is probably a good thing."
"Я, наверное, не кажусь вам серьезной, но у меня есть связи на телевидении,"I may not seem like much to you, but for your information, I have contacts in television
- Что это значит - "я не кажусь"?What does that mean, "I don't seem"?
- Я кажусь тебе лесбиянкой?- Do I seem gay to you?
"Пап, ты кажешься грустным."Dad, you seem sad.
"Элиза, ты кажешься такой далекой."EIisa, you seem so distant.
(Чейз) Ты кажешься довольно спокойным для парня окруженного расистами.(Chase) You seem pretty calm for a guy who's surrounded by racists.
- А ты кажешься...- Whereas you seem... - I seem what?
- О! Иногда ты не кажешься...Sometimes you don't seem...
"В жизни наступает момент, когда всё кажется узким.There comes a time in life when everything seems narrow.
"В эти дни кажется, что все делают ставки на любовь.""These days, it seems like everyone's bidding on love."
"Граф Монте-Кристо" - и в ней тоже всё не таково, каким кажется.The Count of Monte Cristo, where nothing is as it seems.
"Демократия – надежда, которая, кажется, только стоит на месте."Democracy is a hope which seems to just stand in place.
"Дженна, кажется, твоя улыбка,"Jenna, you've got a smile, it seems to me,
Ваше душевное равновесие, какое бы оно там ни было, исчезнет и кусок пеньковой веревки будет казаться не великой платой за освобождение от тяжелой ноши.Your peace of mind, such as it is, will cease to exist and a length of hemp will seem a cheap price to be free of the burden.
Время будет казаться застывшим и пустым.Time will seem stole and empty.
Вы не можете вообразить, как пугание современного мира будет казаться ей.You can't imagine how frightening... the modern world will seem to her.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью.As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth.
Может, если я достаточно выпью, все будет казаться более привлекательным.Perhaps if I drink enough, it will seem more appealing.
"Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мёртвыми, на самом деле мы только дремлем."though we seemed dead, we did but slumber.
Видишь ли, на первый взгляд, мы кажемся обычной группой людей из разного окружения, которые стали друзьями вопреки всему.You see, on the surface we seem like just a group of people from diverse backgrounds who have become unlikely friends.
Вот что говорит мой король: "Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мертвыми, на самом деле мы только дремлем.Thus says my king... say thou to Harry of England... though we seemed dead, we did but sleep.
Да, наверное, посторонним мы кажемся старомодными.And, yes, no doubt to others, our ways seem quaint.
Итак, я скажу тебе заранее, мы кажемся хорошими людьми, но мы немного приврали.So, I'm going to tell you in advance that I know we seem like fine people, but I've been a little dishonest.
- Вы кажетесь искренним.- You seem sincere.
- Вы кажетесь неплохой девушкой.You seem really nice.
- Вы кажетесь спокойной...- Yours seems to be a placid nature...
- Вы кажетесь таким измученным. - Почему вы так думаете?- You seem to be in pain.
- Вы не кажетесь настолько доведённой до отчаяния.- You don't seem that desperate.
"Без тебя они мне кажутся двумя годами"."I seem to be two years without you."
"Все вокруг кажутся злыми"♪ Everybody seems unkind... ♪
"Есть пути, которые кажутся человеку прямыми."Billingham: "There is a way that seems right to a man.
"Люди не всегдатаковы, какими кажутся поначалу.People aren't what they seem.
"Они не те кем кажутся?""They're not what they seem"?
Часы будут казаться днями.The hours will seem like days;
- А мы здесь уже, кажись, были.- It seems that we have already been there.
- Кажись, кажись!- It seems, it seems!
Да, я соврал, но, кажись, тебе хуже удаётся быть полным засранцем, чем мне.Yeah, I lied, but you seem to have a harder time being the bad guy than me.
Дверь, кажись, заклинило.!The door seems to be stuck!
Значит, кажись, что вы с ним поладили.So it seems you two got on well, then.
Вы вообще не кажитесь расстроеннымYou don't even seem upset.
Вы все кажитесь неплохими ребятами.You all seem like really nice folks.
Вы двое кажитесь очень близкими.You two seem pretty tight.
Вы кажитесь вольным мыслителем, способным представить мир, не ограниченный тем, что принято считать истиной.You seem to be a freethinker who might imagine a world less constrained by what we think we know of as "truth."
Вы кажитесь кем-то, кому небезразлична его работа.You seem like someone who cares about his job.
"Когда мне было 23, а Полу было 50, он казался мне человеком в возрасте."When I was 23 and Paul was 50, he seemed middle-aged.
- А ведь казался таким славным.- He seemed so nice.
- Он казался мне таким прочным.- It seemed solid enough.
- Он казался приятным мальчишкой.He seemed like a nice kid. What happened?
- Он просто казался... он просто слушал.He just seemed.. He just listened.
' И теперь эта навязчивая идея казалась более важной, чем прежде.'And now my obsession seemed more important than ever.' GROWLING What's that sound?
- А казалась такой милой.- She seemed so nice.
- Она вчера казалась такой энергичной- She just seemed so vibrant
- Она казалась готовой.- She seemed ready.
- Она казалась очень встревоженной.- She seemed really worried.
" Это всегда казалось ей тайным сном." lt had always seemed like a silent dream to her.
" иногда Ѕрайану казалось, что даже Ћуна имеет против него планы.And sometimes it seemed to Brian as if even the moon conspired against him.
"Всё казалось таким безнадёжным, но я наконец научился быть выше этого"."it all seemed so hopeless, but I finally learned to rise above it."
"Глаза на лицах, когда он шел по улице..." "казалось, заглядывали внутрь него и обвиняли.""The eyes in the faces he passed on the street... seemed to look inside him and finger his guilt.
"Для него Нью-Йорк означал красивых женщин и уличных проныр, которые казалось, знали все про всех.""To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles."
"Беркес" был из тех мест, что казались недурной идеей лет пять назад.'Burke's was the kind of place that must have seemed like a good idea five years ago.
"Мне они казались вполне приличными."(mocks) "They seemed like nice people to me."
"Судьбы миллионов чёрных рабов казались решёнными," "когда нежданный призыв к отмене рабства "поступил из ещё более неожиданного источника"NARRATOR: "The fate of millions" of black slaves seemed settled when a surprising call for emancipation arose from an even more surprising source.
*Вчера* *все мои проблемы казались* *такими далекими*♪ Yesterday ♪ all my troubles seemed ♪ so far away
- Вы совсем не такой, каким казались.-you're not at all like you seemed at first.
"один", казалось бы, предполагает, что нет."Alone" would seem to suggest not.
Вот почему, казалось бы, она умерла.That was why it would seem she had died.
Вы недооцениваете Щ.И.Т...... постоянно, казалось бы.You underestimate S.H.I.E.L.D. ... constantly, it would seem.
Поэтому мы можем с уверенностью предсказать, что эти антитеории не сократятся до тишины, которая, казалось бы, была бы их единственным логическим значением, потому что в этом случае их авторы будут лишены единственной "квалификации", которая позволяет им подняться выше неквалифицированных разнорабочих.We can therefore confidently predict that these antitheories will not easily be reduced to the silence that would seem to be their only logical implication, because in that case their authors would be deprived of the sole "qualification" that elevates them above the ranks of unskilled labor.
Так, казалось бы.So it would seem.
Из этого взрыва желаний возник казавшийся бесконечным потребительский бум, который восстановил американскую экономику.Out of this explosion of desire came what seemed a never ending consumer boom that regenerated the American economy.
Learning Russian?