- Нет, я не хотел показаться грубым... | - No, I didn't want to appear rude... |
- Прекрасно, тогда, я не хочу показаться алчным, но я хотел бы обсудить вопрос моего вознаграждения. | - Good, then without appearing to be greedy, I'd like to discuss the question of my payment first. |
- Я должна показаться. | - I should make an appearance. |
- Я надеюсь, вы соглашаетесь на операцию не из боязни показаться неблагодарной? | I hope you're not having the op so as not to appear ungrateful. |
А ты не сможешь прийти и показаться на пять минут? | Couldn't you at least make an appearance for five minutes or so? |
После третьего холма покажется озеро. | As one ascend the third mountain, a lake will appear. |
Хотя бы покажись сегодня у Бетти. | I want you to make an appearance at Betty's. |
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках бесплатно... | Please appear at any one of these government clinics to take a free... |
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках для прохождения бесплатного анализа. | Please appear at any one of these government clinics to take a free screening. |
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым. | To be honest with you, your great father, may Allah bless him, appeared to me weak and tired. |
Бывшие английские спецвойска, подвергался трибуналу в 2004 за злоупотребление силой в бою, так и не показался на разбирательстве, вместо этого вы исчезли. | Former British Special Forces, court-martialed in 2004 for excessive force in combat, never showed up for the trial; instead, you disappeared. |
Вроде на мгновенье показался на видео и исчез. | They were in the video tape for a moment and then disappeared. |
Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. | A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. |
И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня. | And he shouted... And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me. |
"Потому что головка малыша уже почти показалась". | "Because the baby's head has already appeared. |
Но один раз мне показалась, что я смогу это сделать. | And then once... It appeared to me, that I could do it. |
Уже показалась голова ребёнка! | Child's head has just appeared. |
.. Мне показалось, что она... дышит свободнее. | It appeared to me that she was, breathing more easily. |
Грейс показалось, что вместо слова "работник" | It appeared to Grace that instead of "employee" |
Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду. | George Michael didn't want to betray his grandfather... but it appeared his father already knew the truth. |
Должно быть, вам показалось это грубым и бестактным, и... | It must have appeared crass and insensitive to you, and... |
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот. | At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described. |
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими. | They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them. |