Завести [Zavesti] (to lead into) conjugation

Russian
perfective
24 examples
This verb can also mean the following: set up, procure, get somebody worked up, buy, bring, found, contract, lead, establish, get, acquire, start.
This verb's imperfective counterpart: заводить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
заведу
zavedu
I will lead (into)
заведёшь
zavedesh'
you will lead (into)
заведёт
zavedet
he/she will lead (into)
заведём
zavedem
we will lead (into)
заведёте
zavedete
you all will lead (into)
заведут
zavedut
they will lead (into)
Perfective Imperative mood
-
заведи
zavedi
lead (into)
-
-
заведите
zavedite
lead (into)
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
завёл
zavel
he leaded (into)
завела
zavela
she leaded (into)
завело
zavelo
it leaded (into)
завели
zaveli
they leaded (into)
Conditional
zavjol by
He
завела бы
zavela by
She would take
завело бы
zavelo by
It would take
завели бы
zaveli by
They would take
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заведший
zavedšij
one who took
zavedjonnyj
заведя
zavedja
while taking

Examples of завести

Example in RussianTranslation in English
"Зачем заводить любовницу, когда можно завести служанку?" - его слова.Ha. "Never take the mistress if you can get the maid" is how he puts it.
- Знакомое понятие. Но будет сложно завести дело, если жертва всё отрицает.I'm familiar with the concept, but it's gonna be difficult to prosecute a crime where the victim is gonna swear it didn't take place.
- Я хочу завести Пирса.- I want to take in Pierce.
Более того, он мог бы спокойно завести детей со своей второй любовью, он мог бы купить для нее дом, закону не было бы до этого дела.Indeed, he could have still had kids with his second great love, he could have bought a house with her, the law would take no umbrage.
Возвращение в Поплар не должно занять больше часа, если вам удастся завести эту развалину.It shouldn't take more than an hour to get back to Poplar, once you get this wreck started again.
Или я заведу вас туда и подпишу вам смертный приговор.Or I will take you in there and sign your death warrant.
Хорошо. Я заведу дело для тебя.All right, we will take this to court.
Я ставлю на то, что твоё очарование заведёт вас дальше.I'm betting that your charm will take you further.
Посмотрим, как далеко они нас заведут.Let us see how far they will take us.
- Отведи его в хороший ресторан, напои водкой, свози в стриптиз-бар, а потом заведи разговор о деньгах.Take him to a fancy restaurant, fill him full of vodka, take him to a titty bar, and then hit him with the money.
"Ты вся - кожа да кости," и завёл любовницу."You're all skin and bones," and took a mistress.
В смысле, я завёл новых друзей и даже ходил на компьютерные курсы.I mean, I made some new friends, and I even took a computer course.
Себастьян и завёл себе этого нового дружка.Sebastian took up with his new friend.
Эй, ты завёл ту чёрную цыпочку домой?Hey, hey, I hear you took that black chick home.
Я взял их, завёл и поставил правильное время.I took it off her, wound it up, and set it to the correct time.
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.Soon Eliane took a young lover a handsome knight
И когда завела любовника...And when she took a lover...
Кажется, я завела его слишком далеко.I think I took him back too far.
Нет, Элис нужна была незаинтересованная сторона, чтобы создать алиби для себя и своего любовника, любовника, которого завела, когда поняла, что ее брак с Роджером был ошибкой...No, Alice needed someone, a disinterested party, to create an alibi for her and her lover, a lover she took when she realized that her marriage to Roger was a mistake...
Он писал мне очень длинные письма, объяснял, что мне нужно идти к своей мечте, куда бы она меня не завела.He would write me these really long letters, telling me to... Pursue my dreams, wherever they took me.
Оно завело его далеко от Иерусалима, до самого Рима, и оно изменило не только веру в Христа, но, в конечном итоге, всю западную цивилизацию.It took him far from Jerusalem, to Rome, and it reshaped not just the faith of Christ but in the end, all estern civilisation.
Я помню, куда это нас завело в прошлый раз.I remember where that took us the first time.
...Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой.""When the engine was started "the two brothers were very nervous "At last the plane took off and gained altitude "And that is how man "came to conquer the skies
Я предупредил его что карта завела бы его через Лес Клещей Greel.I warned him that map would take him through the Forest of the Greel Mites.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lead (into)':

None found.
Learning Russian?