Get a Russian Tutor
to iron
"Внимание, не гладить вещи, которые на вас одеты"
Do not iron clothes while wearing them.
- А гладить не любишь? - Нет.
- And you don't like ironing.
- Зачем гладить газеты?
Why are their papers ironed?
- Ты же не собираешься его гладить?
- You're not going to iron that? - Oh, I suppose you just put it on as it is, all wrinkled to kingdom come.
- Я так и не научился гладить.
- I never learned to iron properly.
-Я глажу.
- I'm ironing.
Даже глажу свои носки.
I even iron my socks.
И глажу твои рубашки и белье.
I iron your shirt and underwear.
Просто глажу.
-No, just ironing.
Шью я еще хуже, чем глажу.
Me sewing' is even more horrible than me ironing'.
- Да что ты ? А мне не нравится то, как ты гладишь
Yeah, well, I don't like your ironing, so there.
- И зачем ты гладишь трусики?
What are you ironing your pants for?
Будто гладишь белье.
Just like ironing.
К тому же, последние два месяца ты еженедельно гладишь это платье.
Besides, you've ironed that dress every week now for two months.
Пакман - твой любимый супергерой, хотя Пакман вообще не супергерой, ты дальнозорок и близорук, ноги наружу, ты любишь полнолуния, ты боишься енотов, ты любишь женский баскетбол, гладишь свои трусы, занял третье место на экзаменах,
Pas-Man's your favorite superhero even though Pas-Man's not a superhero at all, you're far-sighted and you're near-sighted, you supinate, you prefer full moons over sunsets, you're afraid of raccoons, you love women's basketball, you iron your boxers,
- Мам, он джинсы гладит.
- The man irons his jeans, Mom.
- Представляете, Макс гладит джинсы. - Мейдж.
-She told me Max irons his jeans.
А я не встречала никого, кто гладит джинсы.
I've never met anyone who irons their jeans.
Днем уже не показывают танцевальные шоу, никто не гладит джинсы и некоторые копы нормальные.
There's no midday dance shows on, nobody irons their jeans, and some cops are okay.
Ей нравится умягчитель для ткани, она сама гладит свои блузки.
She like fabric softener, irons her own shirts,
В основном мы здесь гладим белье.
We use it for ironing, mostly, now.
Вы все тут ходите, гладите одежду, чистите ботинки и выбираете блюда для ужина, а по ту сторону Ла-Манша людей убивают, калечат
You all wander around ironing clothes and cleaning boots and choosing what's for dinner, while, over the Channel, men are killed and maimed
Написано: "Осторожно, не гладьте одежду, пока она надета на вас".
It says, "Warning, do not iron clothes while wearing them."
Он гладил их утюгом, один за другим.
Then one by one he ironed all of it.
Он гладил.
He ironed.
Он сам отбеливал свою рабочую одежду и гладил ее.
He bleached his work clothes himself and ironed them.
Я гладил во время войны в заливе.
I ironed during the Gulf War.
Я гладил её перед Субботой и положил в его комнате, чтобы не помялась.
I ironed it for Shabbat, and put it there so it wouldn't crease!
Как будто я никогда и не гладила!
Like I'd never ironed it!
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора.
I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about.
Почему ты не можешь быть счастлива, гладя мои рубашки?
Why can't you be happy ironing my shirts?