А я и не говорю, что заголовок должен гласить: | I'm not saying the headline should read: |
Он может гласить "Росс Геллер: | It can say, "Ross Geller: |
"Бритва Оккама" - научный принцип, который гласит: | No, Occam's Razor is a basic scientific principle which says: |
"Оплакиваемые водами Вавилона", как гласит Библия. Кир освободил их и разослал по домам. | "Weeping by the waters of Babylon," says the Bible, and Cyrus set them free, sending them home. |
"еврейская традиция гласит, что во время похорон к человеку "приходят все его пролитые зря семена и обличают его. | Jewish tradition says that during a man's funeral all the sperms he spilled in vain come to denounce him. |
- Закон гласит - смерть за смерть. | The law says: Death for death. |
- Легенда гласит, что туманный монстр издаёт ужасно жуткий стон. | - The legend says the fog monster makes this really creepy moan. |
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят: | But when thousands of soldiers get killed on the front, the headlines say: |
Ваши файлы ФСБ гласят, твоими главными качествами оперативника являются эмоциональная интуиция и твоя одержимость работой шпиона. | Your FSB file says your greatest skills as an operative were your emotional intuition and your passion for spycraft. |
Вы знаете, что основы гласят: человеческий разум подобен Саломее в начале танца. | You know what Staple says: the human mind is like Salome at the beginning of her dance. |
Записи ФБР гласят, что шапка морпеха была найдена под телом Лейлы с ДНК Сэма на ней. | NELL: FBI's case report says a Navy watch cap was found under Leyla's body with Sam's DNA on it. |
Знаю только, что после месяцев круглосуточной работы над такими по-настоящему жестокими, жесточайшими изнасилованиями, уж прости меня, что я не хочу однажды проснуться и увидеть как убойный отдел почивает на лаврах, а заголовки гласят: | All I know is after months of 'round the clock on some seriously brutal, brutal rapes, forgive me if I don't want to wake up and see homicide get credit when the headlines say |
- на передовой странице Нью-Йорк Пост... которая принадлежит тому же человеку, который обладает и правами на Симпсонов... который гласил "Симпсоны превзошли Cosby," а тогда это было шоу №1 в стране. | - On the front page of the new york post... Owned by the same person who owns the simpsons... That said, "simpsons beats cosby," then the number one show in the country. |
А закон гласил, что я получаю электрический стул. | And the book said I got the chair. |
Мой гороскоп гласил, что не стоило вылезать из постели. | My horoscope said I shouldn't have gotten out of bed. |
Один из их документов тогда, 40 лет назад, гласил: | One of their memos leaked 40 years ago. Here's what they said. |
Её записка гласила: "Это моя дочь, Элеанор Вебб, я желаю ей прожить светлую жизнь. | Her note said, "This is my daughter, Eleanor Webb. "I wish her to live a clean life. |
И этот фанат сделал надпись, которая гласила "Круз под контролем". | So this fan made this sign that said "Cruz In Control." |
Легенда гласила, что однажды шар приведёт одну из принцесс к свадьбе с принцем | It was said that it would one day lead one of the princesses to a royal marriage. |
Она сказала, что история, которую ее бабушка рассказывала гласила, что у Скранта есть яд для убийства Нарфа, но она сказала, что Нарфы могут защищать себя. | She said the story her grandmother told said a scrunt has poison that kill narfs. But she said narfs can protect themselves. |
После того, как я ее трахнул в этом офисе и свел ее татуировку, которая гласила "Собственность Марко", она подумала, что я в нее влюбился. | After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her. |
В заголовке гласило, что это было девять лет назад. | The caption said it was nine years ago. It was you. |
Знаете, на прошлой неделе я съел печенье с предсказанием, и оно гласило: | You know, last week I ate a fortune cookie that said |
Мое гласило - "Миссис Гордон Гаррет ранее мисс Мэри Вирджиния Эшельмен". | Mine said "Mrs. Gordon Garrett, formerly Miss Mary Virginia Eshelman." |
Но в теме гласило" Бил любит Синди". | But the subject said "Bill loves Cindy." |
Однако я бы не назвал это чрезвычайной ситуацией, как гласило ваше сообщение. | I wouldn't classify that as an emergency, which is what your message said. |
Просто.. Ты присылал мне записки, и многие из них гласили "крыша". | It's just... you used to write me notes, and a lot of them said "roof." |
Эй, почему у твоей машины времени тут стикер гласящий "собственность Стьюи Гриффина?" | Hey, why does your time machine have a sticker that says "property of Stewie Griffin?" |
Потому что вы сохранили жизни нашего народа которые были предоставлены в ваши руки ипотому,чтослово пророка Иеремии пришло к нам, глася: | Because you have spared the lives of our people who were delivered into your hand and because the word of the prophet Jeremiah has come unto us saying, |