Get a Russian Tutor
to let out
! Кисульку надо выпустить?
Does schnookems need to be let outside?
В общем, вы должны будете лететь вслепую через облако и Блевун должен будет выпустить столько газа, сколько сможет.
Basically you're gonna fly blind through the cloud and have Barf let out as much gas as possible.
Возможно, я позволю выпустить тебя через неделю.
I'll see you're let out in a week.
Вообще-то... я попросил ее меня выпустить. Знаешь что?
Actually, I asked her to be let out.
И этот психолог сказал мне, что я могла бы выпустить внутренний голос, используя ручную куклу.
And this therapist told me that I might be able to let out my inner voice with the use of a hand puppet.
Кто голого на улицу выпустит?
Who will let out a naked person outside?
Видишь ли, это как раз то, в чем Мара пыталась меня убедить, но я выпустил Беду с обезьянками сам, и траву выжег тоже сам.
See, that's what mara wants me to think, But I let out that monkey trouble by myself, Killed the grass too.
Он почти пуст, но я переделал его так, чтобы он выпустил порцию под очень большим давлением... которая заставит дышать твои легкие, но ты должна держать его, ладно?
Now, this is near empty, but I've rigged it to let out a burst of very high pressure ... should force a breath into your lungs, but you have to hold on to it, okay?
Ты знаешь сколько он крови на свет выпустил?
You know how much blood he's let out? A whole sea of blood.
Что он выпустил из бутылки?
So, what did he let out of that bottle?
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
Тот самый маньяк, которого она, как я думала, выпустила на улицу.
The one that I thought she let out on the street.
А теперь Фона выпустили из тюрьмы и за него внесли залог, но его адвокат не скажет, кто.
And now Fong's been let out of jail, so someone put up the bail, but his lawyer won't say who.
Думаю, они выпустили не того парня.
Think they let out the wrong guy.
Если мы выпустили из ада семь смертных грехов, кого еще мы оттуда выпустили?
If we let out the seven deadly sins, what else did we let out?
Если только бедняга не стучит по крышке, чтобы его выпустили, вы должны это прекратить.
Unless you've heard that poor soul knocking on his coffin to be let out, you must stop this.
Когда я рассказала родителям, меня словно из клетки выпустили.
Telling my parents feels like being let out of prison.