Get a Portuguese Tutor
to mock
Ele accionou a ratoeira, comeu a azeitona e deixou o caroço, só para troçar de nós.
He snapped the trap, ate the olive, and left the pit just to mock us.
Foi para ai que o Governador Odious baniu os nosso heróis, para troçar deles,
That's where Governor Odious chose to banish our heroes, to mock them,
Isso dá-lhe autorização para troçar de líderes de movimentos religiosos?
Does that gives you license to mock the leaders of religious movements?
Apenas troço.
I only mock.
Permiti que a vossa mãe sinta o vosso orgulho em vez de temer a vossa altivez perigosa, pois troço da morte com um coração tão grande como o vosso.
Let thy mother rather feel thy pride than fear thy dangerous stoutness, for I mock at death with as big heart as thou.
Fiz tudo o que pediste, mas, agora, troças de mim.
I have done all that you've asked but now you mock me.
Anda escondido e troça de nós porque tem o apoio dos compinchas! Sim, os figurões.
He mocks us, he has support... from bigwigs.
Ela faz troça de tudo.
She mocks everything, man.
Ele faz troça de nós.
How he mocks us.
Parece que anda a distrair os seus colegas e a fazer troça do ambiente académico de que esta escola tanto se orgulha.
Apparently this upsetting their peers. And mocks the environment this school's academic... much pride.
Porque troçais de mim, Senhor?
[ Grunts ] Why do you mock me, O Lord?
O povo clama que troçastes dele, que lhes chamastes dependentes, aduladores, oponentes da nobreza.
The people cry you mocked them, and of late called them time-pleasers, - flatterers, foes to nobleness.
Deixemos que o imperador troce de mim, me chame de suíno... pois sentar-me em seu trono é meu destino.
Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine because in the end, his throne will be mine.
Não seja rude Nunca troce
* Don't be rude Never mock
"Não troces de nós."
"Don't mock us. "
- Não troces!
- Don't mock!
- Pauley, não troces dos aleijados.
Now, Pauly, don't mock the afflicted.
Não troces da tradição, Maluco.
Don't mock the tradition, madman,
Não troces de mim, miúda!
Don't! Don't mock me, little girl.
Por favor, não troceis de mim.
- Please don't mock me, prince.
- Não gosto que trocem de mim.
- I don't like being mocked, Brandon.
- Não trocem de mim.
- I'm not one to be mocked.
O Presidente não quer que trocem do porta-voz.
POTUS does not want the Speaker mocked.
Se querem trocar de alguém, trocem de mim.
If you need to mock somebody, mock me.
É muito fácil revelar o pior de alguém, para que as pessoas medíocres que se julgam superiores trocem dele, achando-o ridículo.
It's easy to show the worst in characters, making mediocre people feel superior, scorning and mocking them.
Tem graça troçares da liberdade aqui no teu isolamento egoísta.
It's funny that you mock freedom... here in your selfish isolation.