Ele accionou a ratoeira, comeu a azeitona e deixou o caroço, só para troçar de nós. | He snapped the trap, ate the olive, and left the pit just to mock us. |
Foi para ai que o Governador Odious baniu os nosso heróis, para troçar deles, | That's where Governor Odious chose to banish our heroes, to mock them, |
Isso dá-lhe autorização para troçar de líderes de movimentos religiosos? | Does that gives you license to mock the leaders of religious movements? |
Apenas troço. | I only mock. |
Permiti que a vossa mãe sinta o vosso orgulho em vez de temer a vossa altivez perigosa, pois troço da morte com um coração tão grande como o vosso. | Let thy mother rather feel thy pride than fear thy dangerous stoutness, for I mock at death with as big heart as thou. |
Fiz tudo o que pediste, mas, agora, troças de mim. | I have done all that you've asked but now you mock me. |
Anda escondido e troça de nós porque tem o apoio dos compinchas! Sim, os figurões. | He mocks us, he has support... from bigwigs. |
Ela faz troça de tudo. | She mocks everything, man. |
Ele faz troça de nós. | How he mocks us. |
Parece que anda a distrair os seus colegas e a fazer troça do ambiente académico de que esta escola tanto se orgulha. | Apparently this upsetting their peers. And mocks the environment this school's academic... much pride. |
Porque troçais de mim, Senhor? | [ Grunts ] Why do you mock me, O Lord? |
O povo clama que troçastes dele, que lhes chamastes dependentes, aduladores, oponentes da nobreza. | The people cry you mocked them, and of late called them time-pleasers, - flatterers, foes to nobleness. |
Deixemos que o imperador troce de mim, me chame de suíno... pois sentar-me em seu trono é meu destino. | Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine because in the end, his throne will be mine. |
Não seja rude Nunca troce | * Don't be rude Never mock |
"Não troces de nós." | "Don't mock us. " |
- Não troces! | - Don't mock! |
- Pauley, não troces dos aleijados. | Now, Pauly, don't mock the afflicted. |
Não troces da tradição, Maluco. | Don't mock the tradition, madman, |
Não troces de mim, miúda! | Don't! Don't mock me, little girl. |
Por favor, não troceis de mim. | - Please don't mock me, prince. |
- Não gosto que trocem de mim. | - I don't like being mocked, Brandon. |
- Não trocem de mim. | - I'm not one to be mocked. |
O Presidente não quer que trocem do porta-voz. | POTUS does not want the Speaker mocked. |
Se querem trocar de alguém, trocem de mim. | If you need to mock somebody, mock me. |
É muito fácil revelar o pior de alguém, para que as pessoas medíocres que se julgam superiores trocem dele, achando-o ridículo. | It's easy to show the worst in characters, making mediocre people feel superior, scorning and mocking them. |
Tem graça troçares da liberdade aqui no teu isolamento egoísta. | It's funny that you mock freedom... here in your selfish isolation. |