Get a Portuguese Tutor
to water
- Mas temos de regar as violetas.
But we have to water the violets.
- Näo se esquecem de as regar?
- You'll be sure to water them?
- Tenho que regar minha planta.
- I have to water my Peace Lily.
- Você tem que regar o amor ou murchará.
-You have to water love or it wilts.
- Vou regar as sementes da dúvida.
- Off to water the seeds of doubt.
Eu rego-as.
I do water them.
Nem rego mais. Pra ver se o diabo morre.
I don't water it to see if it'll die.
Tu lavas a louça, eu rego o jardim.
You do the dishes, I water the garden.
- Não, é minha. Não regas as tuas plantas, pois não?
You don't water your plants, do you?
- Porque não nos regas a nós?
- Why don't you water us?
Conversas com as plantas quando as regas?
Uh, do you talk to your plants when you water them?
Então tu regas as plantas, e envias...
So you'll water the plants, and you'll send out --
Mas se não regas, morrem.
The seed's taken root, but without water, it'll die.
E o gajo que rega as minhas flores e refresca as minhas plantas.
And the guy who waters my flowers and freshens up my plants.
Ele rega as plantas no escritório. É um ex-NSA.
He waters plants at the office.
Ele rega-o... com o seu próprio suor.
He waters it with the sweat of his own brow.
Monda-as e rega-as. A primeira agricultora do mundo.
She tends the seeds, weeds and waters them.
Nós. Quem a rega?
Who waters it?
Ao introduzirmos o sangue desta noite nos nossos corpos, regamos as flores das nossas almas.
By taking the blood of the night into our bodies, we water the flowers of our souls.
Avô, que dizem as flores quando as regamos?
So, Grandpa, what do the flowers say when you water them?
* Até teres sido regado com amor *
Until you were watered with love
- E o quintal está regado.
- And the grass is watered.
As chuvas que têm regado as planícies de erva rasteira foram para norte e as enormes manadas seguem-nas em busca de pastagens frescas.
The rains that watered the short-grass plains have moved north and the vast herds follow, seeking out fresh green pastures.
Gostas do teu reggae regado e aceitável num casamento?
You like your reggae watered down and acceptable at a wedding?
O jardim está regado.
Garden's watered.
- E reguei as plantas do tabaco.
- And I got the tobacco plants watered.
Acho que as reguei demais.
They're mine. I think I may have overwatered them.
Agora que já reguei a flor do seu ego, posso ir?
Can I go now that I've watered your ego flower?
Alimentei-a, reguei-a.
I fed it: I watered it:
Aparei as sebes e reguei a relva.
l trimmed the hedges and watered the lawn.
Nunca regaste uma planta na tua vida.
I mean, you haven't watered a plant in your life.
- E quem regou o filodendro da tua estante e lhe cantou até voltar à vida?
And who watered the philodendron on your bookcase and sang it back to life?
- Quando regou a planta?
- When did you last watered the plant?
Elevei-o e empenhei a minha honra pela sua verdade. O qual, estando tão elevado, regou as suas novas plantas com o orvalho da lisonja, seduzindo assim os meus amigos.
I raised him, and I pawned mine honor for his truth, who, being so heightened, he watered his new plants with dews of flattery, seducing so my friends.
Sei quem regou demasiado as rosas premiadas de Lady Chillsbury de propósito.
I know who deliberately overwatered Lady Chillsbury's prize-winning roses.
Cinderella tinha plantado um ramo no túmulo da sua mãe e visitava-a com frequência E chorava tanto que as suas lágrimas as regaram até se tornar uma árvore magnífica.
Cinderella had planted a branch at the grave of her mother. And she visited there so often, and wept so much that her tears watered it until it had become a magnificent tree.
Outras pessoas plantaram-nas, regaram, arrancaram as ervas.
Other people planted it, watered it, raked the weeds.
São relva... Relva que os cavalos regaram.
They're weeds... weeds that the horses have watered.
O sangue dos mártires regará os campos da França!
The blood of the martyrs will water the meadows of France!
Alguém que regue, adube e cuide.
Who's gonna water and weed and do the books.
Cuide delas, afague-as, regue-as.
Nurse them, caress them, pour water on them.
E não as regue.
And don't water it.
E regue as flores com água de colônia!
And water the flowers with eau de cologne.
No caso disto me fazer demorar, regue os meus gerânios, primeiro os debaixo da janela do quarto.
In case this business keeps me overlong, take care you water my geraniums... especially those under the bedroom window.
Não regues as plantas, são de plástico!
Don't water the plants, they're plastic.
"Não reguem de mais os malmequeres Sexta-feira."
"Don't overwater... - the marigolds on Friday."
Manda: " Não reguem de mais os malmequeres Sexta-feira."
No, no, no. Say: "Don't overwater the marigolds Friday."
Manda: " Não reguem de mais os malmequeres."
Send them... "Don't, uh- - Don't overwater the golds." Say that.
E, como está a florir, penso que crescerá muito melhor se reduzir a humidade, regando-a apenas uma vez por dia, com as luzes acesas apenas metade do dia.
And because it's in the flowering stage, you'll find it would grow a lot better... if you reduce the humidity by watering it only once a day... with the lights on for only half the day.
Eu sei, é Abril, e estou regando demais.
I know, it's April and I'm over-watering.
Mas passei pela sua casa no outro dia, e podia imaginá-lo ali regando a relva trabalhando no telhado brincando com os filhos.
But I went by your house the other day and I could see him there watering his lawn working on his roof playing with his children.
O que pode ser mais normal que um pai de família, em frente a uma casa bem branca, regando a grama?
What can be more normal than father of the family, in front of a white clean house, watering the lawn?
Obviamente, estava regando.
She was obviously watering her plants.
"Deus deu aos habitantes da Califórnia o direito de regarem os relvados."
"It is Californians' God-given right to water their lawns."
- Para morreres e regares o planeta?
- So you can die and water the planet?
- a ponto de não a regares.
- enough to water it.
Disse-te para regares as plantas.
I told you to water the plants. Huh? Oh.
Encarreguei-te especialmente de regares as plantas.
You were instructed to water the plants.
Recebemos um aviso para regarmos as nossas plantas... pois os jardineiros tinham sido despedidos.
We got notes we should water our own plants because the greensmen had been fired.