"Incapaz de negar o seu desejo, o Sam sucumbiu, e mergulharam na angústia da paixão demoníaca ardente". | "Unable to deny his desire, Sam succumbed, And they sank into the throes fiery demonic passion." |
$150.000, para negar a pureza. | $ 150,000, to deny the purity. |
- Bem, longe de mim negar ao próximo WEB DuBois os benefícios da minha língua ácida e temperamento azedo. | - Really? - Well, far be it from me to deny the next WEB DuBois the benefits of my acerbic wit and sour disposition. |
- Eles vão negar? | - Are they going to deny? |
- Eu não acredito que estás a tentar negar! | - I can't believe you're trying to deny it! |
"Meu vassalo, eu não nego os prisioneiros". | "My liege, I did deny no prisoners." |
"Näo nego que o tenho em grande consideração." | "l do not deny that I think very highly of him." |
"Sr.ª Buckley, eu não nego ser lésbica, mas fico com raiva quando pessoas que não tiveram tempo de ver as obras, as distorcem e deturpam para a comunicação social e para o público." Está melhor? | "Miss Buckley, I don't deny I am a lesbian, and it makes me angry when people who haven't taken the time to see the work, distort and misrepresent it to the public and to the media." Is that better? |
- Cavalheiro, não nego nada. | Gentleman, I deny nothing. |
- Claro que nego. | Of course I deny it. |
- Agora negas a negação. | I'm not. Now you're denying you're denying. |
- Então negas? | - So you're denying it. |
- Então não negas? | So, you don't deny it. |
- Meu Deus, nem sequer o negas! | - My God, you're not even denying it! |
- Porque negas a minha realidade? | Why do you keep denying my reality? |
"Hoje, ela deita-se, nos braços dele, e nega o rio de amor que secou. | Today in his arms she lies and the faded river of love she denies. |
"O hospital nega ter dado alta à rapariga que desapareceu na noite." | "The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night" |
"e os seus olhos adoçam aquela noite ternurenta" "cujo céu nega o dia vulgar". | And her eyes thus mellowed to that tender night which heaven to gaudy day denies. |
"que ninguém contesta ou nega." | "that no one contests or denies. |
- Ele nega, mas é verdade. | - He denies it, but it's true. |
"Sr. Destro, negamos de novo o seu pedido por falta de garantias". | "Mr. Destro, once again, we must deny your application, due to inadequate collateral." |
- Não negamos isso, mas... não ardeu o edifício todo? | I don't deny that, but... the entire building burned. |
-simplesmente lhes negamos isso. | - We simply deny them that. |
Aceitamos o que somos... e não o negamos. | We accept who we are. We don't deny it. |
Apenas negamos. | Just deny, deny, deny. |
"'Não pode ser negado"' | "'Cannot be denied"' |
"Acesso negado". | Access denied. |
"Acesso negado" | Access denied! |
"Cara Sra. Black. "Em sete ocasiões passadas "foi o seu pedido negado por escrito. | "On seven prior occasions, we have denied your claim in writing." |
"Não devia ser negado que ser livre sempre nos alegrou." | "It should not be denied that being footloose has always exhilarated us. |
A razão pela qual negais aos vossos pretendentes ponderação é bem clara: | The reason you deny your suitors true consideration is all too clear: |
Ainda me negais, ou aceitais a autoridade do vosso Rei? | Do you still deny me, or do you accept the authority of your King? |
Então negais ter-vos reunido com o Lorenzo em vossa casa para negociar uma aliança contra os estados papais? | So you deny meeting Lorenzo in your home to negotiate an alliance against the Papal States? |
Então não negais que o vosso plano principal é o de dominar toda a Cristandade? | You don't deny then, that your master plan is to subjugate the whole of Christendom? |
Então, negais envolvimento no homicídio da Elia? | So you deny involvement in Elia's murder? Categorically. |
"Aqueles que rejeitam a nossa fé e negam os nossos sinais serão companheiros do fogo do inferno". | "Those who reject our faith and deny our signs shall be companions of hellfire." |
- Os russos negam tudo. | - The Russians deny everything. |
A JPL e a NASA negam conhecimento sobre o assunto. | - J PL and NASA deny knowing anything. - Of course. |
A velha crença engloba a sua, bispo. Mas seus sacerdotes negam o poder de Avalon. | The old religion embraces yours, Bishop but your priests deny the power of Avalon. |
A única diferença é que eles conseguem ver as barras que lhes negam qualquer esperança de escape. | The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape. |
- Eu neguei o seu pedido. | I denied his request. |
- Eu neguei tudo. | - I denied everything. |
- Já neguei Jesus. | I've already denied Jesus. |
-Voltaste mais cedo. -Estava a sentir-me constipado. E assim neguei-me o prazer sempre questionável... de jantar com Roger Hinchly e decidi voltar para me deitar. | -Yes, l felt a cold coming on... so l denied myself the pleasure... of dining with Roger Hinchly and decided to come back. |
A Freya virou-se contra mim porque lhe neguei uma necessidade básica: | Freya turned on me because I denied her a basic need... |
"É verdade que tens pouca força, mas obedeceste à minha palavra e não negaste o meu nome." | 'l know you have a little strength, yet you have kept my word and have not denied my name."' |
- Porque me negaste parte da decisão. Porque me negaste um casamento. | Because you denied me part of the decision, because you denied me a marriage. |
Deste-lhe tudo o que me negaste. | You gave him everything you denied me. |
Disseram-me que no próprio dia da crucificação O negaste três vezes. | I was told that even on the day he was crucified... you denied him three times. |
E negaste-me isso, por isso vou vender a outra pessoa. | And you denied me that, so I'm taking my product elsewhere. |
"Ela negou matar o cão dele" | "She denied killing his dog in a fit of pique." |
"Esta companhia negou o seu pedido em sete ocasiões anteriores." | "On seven prior occasions we have denied your claim in writing." |
- A mim, negou-o. | - To me, he's denied it. |
- Conversei. Ele negou. | He denied it. |
- Deixa-me adivinhar, ela negou tudo. | - Let me guess, she denied everything. |
Empunhar a lâmina do libertador... que prazer vós me negastes. | To wield the liberators' knife-- What joy you have denied me. |
Mandei buscar ouro convosco e vós me negastes... | I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. |
Mas negastes de má-fé o Acto de Supremacia. | But you have maliciously denied the Act of Supremacy. |
"Apercebendo-se do seu erro, voltou para os Ori," "mas eles negaram seu pedido e acabaram com a vila que o tinha recebido de volta". | Realizing his mistake he ran back to the Ori, but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. |
- Eles negaram a moção. | They denied the motion. |
- Queixas de não pagamento. Queixas de que negaram tratamento para poupar dinheiro. | Claims of non-payment, claims that they denied necessary treatment to save company money. |
A CIA não só falhou em ajudá-la, como até negaram que ela existiu. | And the CIA not only failed to help, they denied she ever existed. |
A justiça tem de ser dura, Nick, especialmente para aqueles que a negaram aos outros. | Justice should be harsh, Nick, but especially for those who denied it to others. |
Antes de começar a reconsiderar e me denunciar, saiba que eu negarei que tivemos esta conversa. | Listen, before you start reconsidering and report me, just know I will deny that we ever had this conversation. |
Aquilo que te vou dizer negarei até à morte, se alguma vez tentares usá-lo contra mim. | John, what I'm about to tell you, I will deny to my grave if you try to hold it against me. |
E negarei se disser a alguém que lho disse. | And i will deny it if you tell anyone I told you that. |
Obviamente, que negarei que disse isso. | Obviously, I will deny I ever saying that. |
- Em poucas horas, três vezes me negarás, E isso não é tudo. | # Three times will deny me # And that's not all l see |
" Algo que voçê negará... mesmo que exista... " " ...até que é tarde demais... para fazer alguma coisa a esse respeito. " | Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it. |
"O N.R. negará que alguma vez existiu. | "N.R. will deny it ever existed. |
E claro, se forem capturados e torturados por macacos enraivecidos este departamento negará a existência desta missão. | And of course, should you be captured and tortured by squirrel monkeys, this office will deny this mission ever existed. |
Mack o negará. | Mack will deny it. |
Mas se ela o admitir, o meu marido negará a existência dele. | But if she admits it, my husband will deny ever having had such a file. |
Se tentarem intimar ou interrogar-me a mim ou ao Mr. Bishop, negaremos isto. | Again, if there is any attempt to subpoena or question myself or Mr. Bishop, we will deny this. |
Vá lá, que agente compreende verdadeiramente o significado de "Nós negaremos qualquer conhecimento"? | Come on, what operative truly understands the meaning of "We will deny all knowledge"? |
Confidencialidade máxima, todos os registos foram destruídos, e aqueles que sabem dele negarão terem conhecimento da sua existência. | Highest level of classification. All records have since been destroyed. And those who knew of it will deny knowledge of its existence. |
Os nossos superiores negarão qualquer conhecimento sobre nós. | Our superiors will deny knowing anything about us. |
"Ninguém negaria" | "No one would deny it" |
Achas que negaria uma audiência a um moribundo? | Do you think I would deny a dying man an audience? |
Claro que uma espiã negaria ser espiã. | Of course a spy would deny being a spy. |
Então, não sei porque é que ele negaria ter tirado esta foto. | So I'm not sure why he would deny taking the photograph. |
Jurei que enquanto o exército dormisse em tendas... enquanto Rabá desafiasse a vontade de Deus... eu me negaria o conforto e os prazeres da minha casa. | I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house. |
- A Maria disse que negarias. | - Maria said you would deny it. |
Sim, o problema é que, se fosses da CIA, negarias isso. | Yeah, the problem is, if you were CIA you would deny it. |
Mas as tabaqueiras negariam a ciência nos 50 anos seguintes. | But Big Tobacco would deny the science for the next 50 years. |
Os advogados da empresa disseram-me que se eu dissesse alguma coisa, eles negariam que eu tinha avisado sobre o defeito. | The company's lawyers told me if I said anything, they would deny that I warned them about the defect. |
"Não me negue hoje." | "Don't deny me today." |
"presumo que não há ninguém que negue..." | I presume that there is no one who would deny... |
- "Que quer dizer"? Não negue, Lloyd. | Don't deny it, Lloyd. |
- Em tudo menos no nome. - Embora o negue. | In all but name, though he'd deny it. |
- Isso... - Não negue, Sr. Teeger. | That...don't deny it, |
- Cala-te. - Não negues. | Don't deny it. |
- Eu? - Não negues. | - Don't deny it. |
- Não me negues o prazer de atirar o seu coiro fedorento para a cela. | No, no, no. Don't deny me the pleasure of throwing his skanky ass in the cage. |
- Não negues! | Don't deny it. |
Acho, que por muito que o neguemos... somos apenas duas peças do mesmo quebracabeças. | I guess, as much as we'd both like to deny it... we're both just two pieces of the same puzzle. |
Max, Max, Max, não neguemos as nossas heranças. | Max, Max, Max, let's not deny our heritages. |
No que me diz respeito a minha filha, não poderia escolher homem mais adorável, encantador, responsável rico, não neguemos bem apanhado e fértil do que o Martin para marido. | As far as I'm concerned, my daughter could not have chosen a more delightful, charming, witty, responsible, wealthy, let's not deny it, well-placed, good-looking and fertile young man than Martin as her husband. |
Não lhe neguemos a oportunidade de abrir a alma perante nós. | We should not deny him the opportunity to bare his soul in front of all these people. |
"Oh,irmãos, que afrontando milhares de perigos... chegastes aos confins de Ocidente, ... não vos negueis a conhecer ... seguindo o sol do mundo desabitado. | "O my brothers, who braved 100,000 perils to reach the west, choose not to deny experience of the unpeopled world. |
- Não o negueis. | - Don't deny it. |
Não o negueis! | Do not deny it! |
Por favor, não o negueis. | Please don't trouble to deny it. |
- Por favor, não me neguem isso. | - Please don't deny me that. |
Achas mesmo que ele vai tentar que lhe neguem a fiança? | You really think he's gonna try and deny her bail? - I know it. |
E não neguem serem membros porque está na cara. | And don't deny you're members... 'Cause I can see it all over your faces. |
Mas no futuro vai sair mais caro às seguradoras que se neguem a pagar a quem realmente precise. | ... more expensive for you in the future. HMOs. To deny coverage... |
Neguem, neguem pessoal. | Deny, deny, people. |
- Dow Chemicals foi rápida em transmitir uma série de declarações negando conhecimento acerca de Jude Finisterra. | - Dow Chemicals was quick to issue a series of statements denying all knowledge of a Jude Finisterra. |
- Está lhe negando... | You're denying him the right to be a part... |
- Políticos sérvio bósnios ainda falam em paz - e estão negando informações de que mulçumanos e croatas - estão sendo forçados, sobre a mira de armas a deixar suas casas. | Bosnian-Serb politicians still talk peace and they're denying a report that Muslims and Croats are now being forced at gunpoint to leave their villages. |
160 km atrás da linha da frente, a guarnição australiana resistia, negando a Rommel um importante porto de abastecimento. | 160 km behind the front line, the Australian garrison resisted, denying the Rommel an important one supplying port. |
Além disso... - Todos negando sua relação com ela... | Add to that people denying your relationship. |
Se lhe negardes o exército do Renaude, a Maria destruir-vos-á. | If you deny her Renaude's army, Mary will destroy you. |
- Os que negarem a vossa reclamação ou que não defendam por todas as maneiras Sua Majestade, até à morte, serão julgados como traidores. | - All those who would deny your claim or fail in all ways to defend Your Majesty, even unto death, shall be judged as traitors. |
Acreditamos que os russos tinham um agente que acedeu ao plano de voo e, apesar de eles o negarem, pensamos que eles mandaram alguém para abater o avião e matar o Korman. | We believe the Russians had an Agent who hacked into flight plan. And although they deny it, we think they sent someone to down the plane and kill Korman. |
Aqueles que os fazem sofrer em privado, por negarem as mentiras no seu próprio casamento. | The ones who make them suffer behind closed doors by denying the lies in their own marriage. |
E seria mais fácil para eles negarem saber algo acerca disso se ele estiver morto. | And it would be far easier for them to deny knowing anything about it if he were dead. |
Eu não posso entrar enquanto eles negarem o seu destino mas tu podes. | I cannot enter while they deny their fate but you can. |
- Não vale a pena negares! | -Don't try to deny it! |
A única coisa que magoa das tuas outras predisposições genéticas é o facto de tu o negares. | The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it. |
Certo, e disseste o nome na hora de negares. | Right, and then you just said it, by name, while denying having said it. |
De lhe negares uma hipótese de felicidade. | About denying him his chance to be happy. |
Desafio-te a negares. | I dare you to deny it. |
E se negarmos todos, coletivamente, mas o Duffy admitir, ainda vai parecer pior, | If I deny the whole thing but Duffy admits to it, it's gonna look worse. |
Mas isso significa negarmos quem nós somos. | But it means denying who we are. |
O D.A. teme que se negarmos acesso ao cliente dele, então ele vai encontrar um juiz simpático e tem motivo para ter a execução adiada. | The D.A.'s afraid if we deny him access to his client, then he'll find a sympathetic judge and have cause to have the execution delayed. |
Quanto mais negarmos existência de fumo, mais fogo a imprensa verá. | The more we deny there's smoke, The more the press will see fire. |
Quem somos nós para lhos negarmos? | Who are we to deny them? |