
to pull
"'Nunca serei grande o suficiente para puxar mais do que vagões dos correios,'
"'I will never be big enough to pull anything but silly old mail cars,'...
"O barco de Crowhurst Faz-se ao mar" Houve um fita extraordinariamente bela Que eu deveria puxar.
There was this extraordinary pretty ribbon that I had to pull.
"Para empurrar para baixo, puxar para cima."
"lf you wanna push it down, you have to pull it up."
- Detesto puxar dos galões, John... mas sou teu superior.
Oh, I hate to pull rank here, uh, john, but I am your superior.
- Ele tem que puxar a alavanca.
You have to pull the lever.
- Ah, então eu puxo as cordas!
- Ah, so I pull the strings!
- Aos três, eu puxo.
-On three, I'll pull it.
- E puxo-te para cima.
- I'll pull you up.
- Está bem. Agora faço algo com a mão direita e com o dedo indicador direito... e com o estribo e a bobina, puxo a coisinha...
Now, I do something with my right hand, my right index finger, and with the bail and a spool, and pull the thingy...
- Eu puxo Nesta seção, você puxar lá.
- - I pull this section, you pull in there.
- Apontas aos mauzões, puxas o gatilho.
You point at the bad guys, pull the trigger.
- Apontas e puxas o gatilho...
Point it and pull the trigger at what you want...
- E depois puxas-me.
and you pull me up.
- E tu puxas desse lado.
Careful. - And you pull in that side.
- Eu sei, eu sei. Eles empurram do lado de lá, e tu puxas deste.
They push from the other side and you pull from this one.
"A genética é a arma, o ambiente o objectivo, e a experiência puxa o gatilho."
"Genetics loads the gun, environment takes aim, experience pulls the trigger."
"Ele puxa da sua varinha mágica"
? then he pulls his magic wand ?
"Porque de cada vez que me puxa para perto Só quero festejar"
'Cause every time hepulls me near I just wanna cheer
- Ela puxa bem, huh?
- She sure pulls, huh?
- Literalmente puxa a cara do gajo.
- Literally pulls this guy's face off.
- Agora puxamos? - Ah, sim.
now we pull it out?
- Ou dá um esticão no fio, e nós puxamos-te.
- Or yank on the string, we'll pull you up.
- Ou puxamos...ou podíamos...
- Or else we pull... or we could
- Será que te puxamos agora?
- should we pull you up now? - Yes.
Aos três, puxamos, como um osso de galinha.
On the count of three, we'll just pull apart like a wishbone.
"Eventualmente, tivemos que descansar nossos ossos cansados, 'Assim que nós puxado em um assentamento remoto.
'Eventually, we had to rest our weary bones, 'so we pulled over in a remote settlement.'
'Atropelados por tudo isso, James e eu mais puxado, 'E depois de Hammond pego ...'
'Bowled over by it all, James and I pulled over, 'and after Hammond caught up...'
- "Extraído ou puxado"?
- "Torn or pulled"?
- Deves ter puxado uns cordelinhos.
- You must have pulled a few strings.
- Devia ter-lhe puxado as orelhas.
- I should have pulled his ears.
Enquanto puxais a culatra atrás, ele criva-vos de balas.
Before you get to pull the trigger, you'll be riddled all through.
O povo acha que sois vós que puxais os cordelinhos do Rei.
People think you're pulling the King's strings.
"Bocadinhos de queijo que caem ao centro quando se puxam as fatias."
"the ropy knots of cheese that gather to a chewy perfection... "in the center as the slices are pulled apart."
"Quando eu pensava que estava fora, puxam-me para dentro! "
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
* Todos os manos me chamam As miúdas puxam-me o cabelo * * gostam das minhas gravatas e sapatos *
♪ ooh ♪ ♪ all the fellas call my name ♪ ♪ and the girlies pull my hair ♪
- E se puxam de uma arma?
- What if they pull a gun?
- Eles puxam-lhe as calças para baixo
- They pull your britches down.
"Eu, então, puxei o Hammond para fora ..." "..
'I then pulled Hammond off...' Ya-hey! '..
- Ele rendeu-se? - Assim que puxei da arma, Desarmei-os a ambos e algemei-o.
-Once I pulled my gun, disarmed 'em both and cuffed him.
- Eu puxei a cadeia.
- I pulled the chain.
- Pois, fui eu que puxei o gatilho.
Because I pulled the trigger.
- eu mesmo puxei o gatilho. - Eu também.
I'm telling you, I pulled the trigger myself.
- Tu puxaste o gatilho.
- You pulled the trigger.
Beijaste-o e puxaste-o porta fora, antes que ele terminasse a frase.
You kissed him and you pulled him out the door before he finished his sentence.
Clarke... Quando puxaste aquela alavanca, salvaste vidas.
Clarke... when you pulled that lever, you saved lives.
Da última vez, apontaste-lhe uma arma à cabeça e puxaste o gatilho.
The last time you encountered him you put a gun to his head and pulled the trigger.
Desculpa, espertinho, todos os teus direitos, foram para o inferno quando puxaste de uma arma.
You don't have a warrant! Sorry, "koonyon," the whole rights thing went out the window once you pulled a gun.
"Ele deitou-se na cama no lugar dela, e puxou os cobertores até o nariz
"He took her place in the bed, pulled the covers up to his nose
"Ele empurrou e puxou e riu enquanto ela chorava. "
"He pushed and he pulled and he laughed when she cried."
"Ele meteu o polegar e puxou um... espaço."
"He stuck in his thumb and pulled out a blank. "
"George puxou da sua arma e apontou..."
"George pulled out his gun and aimed..."
"ela puxou o homem a quem chamava de pai para segurança.
"she pulled the man she called father to safety.
*Eles puxaram-me o cabelo, roubaram-me o pente*
♪ they pulled my hair and stole my comb ♪
*Eles puxaram-me o cabelo, roubaram-me o pente.*
♪ they pulled my hair and stole my comb ♪
As minhas calças ficaram presas e puxaram tudo.
My pants got caught in the thing and they pulled it on out.
As pessoas que me amam, puxaram-me de volta daquele abismo.
The people who love me, they pulled me back from that edge.
Até que me puxaram.
Until I was pulled away.
A minha mãe sempre quis que eu andasse com um médico atraente, Mas faça outro movimento, e eu puxarei o gatilho.
My mom always wanted me to hit it off with a cute doctor, but make another move, and I will pull this trigger.
- Chloe, sei o quanto é difícil para ti, mas se gostas mesmo de mim, puxarás o gatilho. Fá-lo Chloe!
Chloe, I know how hard this is for you, but if you care about me at all, you will pull the trigger.
Com um sopro, Acathla criará um vórtice, uma espécie de remoinho, que puxará tudo na terra para essa dimensão, onde toda a espécie não-demoníaca sofrerá um tormento horrível e eterno.
With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm... ..whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension... ..where any non-demon life will suffer horrible and... ..eternal torment.
O Belzebu puxará os cordéis
# Beelzebub will pull the strings #
O Papá puxará cordelinhos até ele o receber.
Papa will pull some strings until he does.
Será a sua arma, agente Benford. E você puxará o gatilho, depois outra vez... e ainda outra vez.
It will be your gun, Agent Benford, and you will pull the trigger.
Talvez, mas lembras-te que disseste ao Donnie que puxarias uns cordelinhos para o casamento ser anulado e o divórcio não contasse e se pudessem casar em St. Mary's?
Well, maybe, but remember how I told Donnie that I would pull a few strings to get your original marriage annulled so the divorce wouldn't count and you could get hitched at St. Mary's, right?
"Não lhe dê banho, não puxe os seus membros com força, não utilize loção ao manuseá-lo, não deixe os cães sozinhos com ele, para eles não o confundirem com um brinquedo".
- Sure. "Don't bathe it, don't pull too hard on its limbs, "don't wear lotion when handling it,
"Para abrir puxe a alavanca "Não Puxar" do lado de dentro. "
"To open, pull the "Do not pull' lever inside."
"Para subir, puxe o manípulo, para descer, empurre-o."
"To climb, pull back on the stick; to descend, push forward on the stick."
"Puxe a tira pela fita... e puxe num único e rápido movimento, indolor. "
"Grasp the linen strip by its tab and pull it off in one quick, pain-free motion."
( Kathleen geme ) Francis, puxe por cima.
( Kathleen groans ) Francis, pull over.
"Não puxes esse fio, senão a malha do mundo se desfiará."
Don't start pulling on that string or the whole fabric of our world will unravel.
- Bobby, não puxes mais!
- Bobby, stop pulling.
- Cala-te. - Não me puxes assim.
-Don't pull me this way!
- Não faças isto. Não puxes o gatilho, por favor.
Don't pull the trigger, please.
- Não me puxes assim!
Don't pull at me!
"Não me puxem o braço!"
"Do not pull my arm!"
- Cavalheiros, puxem.
- Gentlemen, pull it.
- Não empurrem, não puxem, apenas deixem o dedo lá.
- Don't push, don't pull, just rest it on top. - (giggles)
- Vamos lá, puxem. - Depressa!
- Come on, pull.
- Vamos, puxem mais depressa!
- Come on, pull harder! - Mills!
"Aplicar tracção na extremidade fixa da sutura, puxando para cima."
"Traction is then made on the fixed end of the pursestring suture by pulling it upward."
- Estou puxando o plugue sobre este programa!
- I am pulling the plug on this program!
- Está puxando os quadris.
You're pulling your hips. I know.
- Você está puxando meu...
- You're pulling my...
A gavinha enrosca-se, puxando a planta para se poder apoiar.
Its tendril coils on itself, pulling the plant towards its support.
Se puxardes as cordas, dançará.
You pull the cords and it dances.
* Até as marés puxarem *
♪ till tides will pull ♪
- Deixa-os puxarem.
And let him pull it out.
- E iam rasgar-se ao puxarem.
And would tear off as they were pulling away.
- Viu-os puxarem das armas?
Did you see them pull out their guns? No.
Apercebi-me que estavam era a dar-me cabo da cabeça, por isso decidi tomar as minhas próprias decisões, em vez de deixar os outros puxarem-me os cordelitos.
I realized it was my head that was being messed with, so I've decided to make my own decisions instead of letting everyone else pull my strings.
"A maré continuará a subir sem a puxares
# Without your pulling it the tide comes in #
- Hoje. O que me preocupa é o que acontece depois de não puxares o gatilho.
I'm worried what'll happen after you don't pull the trigger.
- Kayla, a tua oração antes de puxares aquele gatilho...
Kayla, your prayer before you pulled that trigger,
- Talvez se o puxares por aqui.
- Maybe-Try pulling it from under here.
A razão por já não trabalhares nos Homicídios deve-se ao facto de não teres tido a coragem para puxares o gatilho.
The reason you currently used to work Homicide is because you didn't have the stomach for pulling the trigger.
- O que significa, então? Significa que é melhor puxarmos todos para o mesmo lado.
If we pull together in the same direction, it's better for us all.
- Temos de esperar para te pôr no scanner. Para ter a certeza se puxarmos, não causa mais danos.
We have to wait to get you under the scanner, make sure pulling it out's not
Ai vem o centro do universo a puxarmos com a sua orbita gravitacional da "culpa".
Here comes the center of the universe pulling us all into her gravitational orbit of blame.
Assim que puxarmos esta caixa para baixo, irá empurrar a máquina da água contra a porta lateral.
Once we pull this box down, it'll push the water machine right through the side door.
Bem, de certeza que se as puxarmos com força conseguimos abri-las.
Well, I'm sure if we pull real hard we can open them.
Como se alguém puxasse com arame farpado.
Like somebody was pulling a barbed wire throught it.