Get a Portuguese Tutor
to catch
'E não demorou muito para pegar os outros, 'Porque a estrada era íngreme, e Hammond estava na frente.'
'And it didn't take long to catch the others, 'because the road was steep, and Hammond was in front.'
'Por que procurar um estuprador se deveríamos pegar um assassino? '
"why look for a rapist when we're trying to catch a killer?"
- Alguém tem um voo a pegar.
Somebody's got a plane to catch.
- E sabe como pegar essa coisa?
-You know how to catch these things?
- Ela disse que a van do município... tinha andado pela cidade para pegar cães vadios.
- She said the municipality van... had been roaming the town to catch stray dogs.
- A minha oportunidade de ficar famoso, e pego fogo ao computador...
My first chance at fame, and the computer catches fire.
- Vem cá, desgraçado, eu te pego.
- Come here... l'll catch you.
Acho que pego.
I suppose I catch it.
Agora eu pego você.
Now, I'll catch you.
Bom, agora o senhor me dá licença, que eu... eu preciso ver se eu ainda pego um gaturamo.
Excuse me, I still... I want to catch a euphonia.
- Tu não me pegas! - Ha, não?
- You can't catch me!
Bem, você só pode seguir-me por tanto tempo antes que alguém pega.
Well, you can only follow me for so long before someone catches on.
Cocheiro, vamos pelo lado esquerdo da via para ver se a moda pega.
Hey, coachman, let's drive on the left side of the road and see if that catches on.
Como dizem, o pássaro madrugador pega a minhoca.
Well, like they say, the, uh, the early bird catches the worm.
Dizem que ele pega coelhos com as próprias mãos e os come crus.
They say he catches rabbits with his bare hands and eats them raw.
E se um polícia te pega a transportar um cadáver?
What if a cop catches you carrying a dead man? What will you say?
Domingo de manhã, 7:00, pegamos a onda.
Sunday morning, 7 sharp, we catch the tide.
E quando ele vier pegá-la, nos o pegamos.
And when he comes pegá her, in the catch it
Ele fugiu, não o pegamos.
He got away, so we couldn't catch him.
Falseamos a imunidade aqui na capital, pegamos um assassino, isto é ótimo.
We cheat diplomatic immunity here in DC, we catch a murderer, that's great.
Hoje em dia, pegamos num porco, untamo-lo, e o primeiro que o apanhe, ganha.
Today, we've taken a pig, greased it up, and the first one who catches it, wins.
A saída era sempre a subir a subir pelas ruas íngremes e brancas ao Sol, como um osso branco de uma gigantesca criatura que tinha pegado fogo no céu.
The only way was straight up up those steep, white streets in the sun, that was like a great white bone of a giant beast that had caught on fire in the sky.
Achei que lhe tivesses pegado. Mas, ao ver-te agora, vejo que não estás doente coisa nenhuma.
I figured she caught whatever you had, but looking at you now, I can tell that you're not sick at all.
Agora até insiste em dar um passeio de manhã você nunca saiu da cama antes do meio dia, a não ser... que o colchão tivesse pegado fogo.
Now you even insist on taking a morning walk. You've never got out of bed before noon unless the mattress caught on fire.
Agora, age como se me tivesses pegado numa mentira.
Now, act as if you've caught me in a lie.
Deixei o meu forno ligado e se não fosses tu, a minha casa teria pegado fogo.
I left my oven on, and if it weren't for you, my house would have caught on fire.
"Primeiro elas pegam as frágeis xícaras e vão passando."
First they catch the fragile cups as they go past.
"Sammy e Toots as pegam para mim.
"Sammy and Toots are catching them for me.
Bateu em mim! E você não diz nada para ele, em vez disso me pegam!
And you don't say anything to him, instead catch me!
Eles pegam fácil, e todo mundo acha que é só um vizinho doido.
They catch on and before you know it, people are just walking around... saying them like it's just some weird neighbor.
Fui designada para vítimas de tiroteios, essas não se pegam.
So, I've been reassigned to gunshot victims, because you can't catch one of those.
*Eu peguei-te, com a minha professora de matemática preferido* *abraçaste-a, governaste-a como o Júlio César* *lidaste com ela como um garanhão* *mas quando acabou, ouvi falar de aborto* *e medo de exposição e as ameaças de extorsão*
♪ I caught you, you riding my favorite math teacher ♪ ♪ you held her, you ruled her like Julius Caesar ♪ ♪ you handled her like a stud ♪
- A tosse, Sir, uma gripe que peguei... tocando nas festas da coroação do rei.
A cough, sir, which l caught with ringing in the king's affairs upon his coronation day.
- Eu peguei o cara do fantoche.
I caught the puppet guy.
- Eu peguei um terrorista, Bill.
- I caught me a terrorist, Bill.
- Eu peguei.
- I caught him. - That's ok.
Aquela coisa que pegaste, não poderia ter fertilizado o próprio óvulo.
That thing you've caught, could that egg is not fertilized themselves have.
"Um pequeno armazém de madeiras pegou fogo nas traseiras da casa "do Sr. Jonas Oldacre, um construtor.
A small timber yard caught fire at the back of a house belonging to Mr. Jonas Oldacre, a builder.
- Ele pegou aquele vaga-lume.
He caught that firefly.
- Essa moda ainda não pegou.
Um... that hasn't caught on yet.
- Me pegou.
-You caught me.
- Nosso fogão pegou fogo.
No. Our stove caught fire.
- Bem, e se eles pegaram?
- Well, what if they caught him?
- Como é que é, pegaram muita chuva?
- Got caught in the rain?
- Me pegaram.
- I got caught up.
-Será que o pegaram?
Wonder if they caught him.
A CIA e Inteligência britânica pegaram a rede de Khan com a mão na massa, vendendo uma arma nuclear completa à Líbia.
The CIA and British Intelligence essentially caught the Khan network red handed Selling a full scale nuclear weapon to Libya.
Diz a lenda, quando os joelhos de Buda forem inundados, A Caverna de Cirrus lá em cima na montanha pegará fogo, e as aldeias serão inundadas também.
Cirrus Cave up in the mountains will catch fire, and the villages will be flooded too
Porque não te conhecem. Enquanto que se o Wild me vir, a sua corconda pegará fogo.
Wild sees me and his hump will catch on fire.
E eles pegarão você cedo ou tarde.
They will catch you eventually.
Certo, a ordem do dia de hoje à noite, Eu tinha pensado que nós pegaríamos um estalido, e antes disso, talvez leve alguns voltas ao redor do rasto de raça, jogue nove buracos.
Okay, this evening's agenda, I'd thought that we would catch a flick, and before that, maybe take a few laps around the race track, play nine holes.
- Eles não têm nada que se pegue.
They don't have anything you can catch.
- Espero que isto pegue.
- I'm hoping it'll catch on.
-Não quero que se pegue ao George.
I don't want George to catch it.
Acho melhor apagares as velas antes que o bolo pegue fogo.
I think you better blow the candles out before the cake catches fire.
Antes que eu o pegue.
Before I catch up!
A menos que a pegues, Agente 83... e traga-a até cá. Viva.
Unless you catch her, Agent 83, and bring her in, alive.
Não pegues fogo a essa cabeleira!
Don't catch that wig on fire!
Em outras palavras, ele não vai parar de matar até que o peguemos.
In other words, he's not gonna stop killing until we catch him.
Mesmo que os peguemos, é tudo que temos.
Even if we catch them, that's all we've got.
Podem nos desafiar, duvidar que os peguemos, mas não nos trazem para suas fantasias.
I mean, they might taunt us, dare us to catch 'em. But they don't drag us into their fantasy.
Se ele quer que o peguemos, é só parar de correr.
And if he wanted us to catch him, he'd simply stop running. It's not likely.
Se não quer que o peguemos, porquê ele faz isto?
If he doesn't want us to catch him, what's he doing, taunting us?
- Rápido, antes que nos peguem.
- Quick, before they catch us.
Escute, não pode deixar que eles te peguem.
Listen, you can't let the cops catch you.
Espero que eles não peguem vocês falando com a gente.
I hope they don't catch you talking to us.
Espero que te peguem, espero que te fuzilem.
I hope they catch you. I hope they shoot you.
Eu pensava em me entregar e trazer o Jonas pra cá... mas agora eu prefiro na velhice... quando eu ficar mais velha, que eles me peguem, então.
I thought about turning myself in and bringing Jonas here... but I'd rather do it when I'm old... that they catch me.
"Ah, ele estava pegando onda, e bateu a cabeça numa pedra."
"He was catching waves and he hit his head on a stone."
A maioria das crianças de 15 anos estão fazendo o que deveriam estar fazendo, você sabe, cheirando cola, pegando caranguejos...
Most 15 year old kids are doing what they're supposed to be doing, you know, they're huffing glue, catching crabs...
Acho que está ocupada pegando os bandidos.
Yeah, i guess you're busy catching bad guys...
Agora, você já não pode ouvir preparando margaritas enquanto descansam, pegando um pouco de sol com suas piranhas.
Now, cant you just hear the blender whipping up a batch of Margaritas while you're kicking back, catching some rays with your bitches
As crias de aranha são peritas condutoras de balões, pegando o vento com fios de sua teia de aranha.
Near-weightless spiderlings are expert ballooners, catching the wind with their gossamer threads.
- E se me pegarem?
if they catch u, then uniform change, school change!
A pergunta é, como usaremos o tempo que nos resta, antes deles nos pegarem?
The question is, how do we use the time before they catch us?
Como eu disse, não precisa se preocupar com meus rapazes, mas... se esses outros caras te pegarem... não poderei ajudar.
So, as I said, you've got nothing to worry about with my guys. But if those other folks catch up with you, I can't help you.
Contudo, se me pegarem, abrirão fogo; então você precisa de um meio de protecção.
However, if they catch me, they'll open fire, so you'll need a way to protect yourselves.
E, quando pegarem você, Vão matá-lo.
"And whenever they catch you, they will kill you.
Mas acho que quando te vi pegares num carro... como se fosse uma bola de praia. Isso meio que confirmou tudo.
The quick exits, the miraculous recoveries... the lame excuses... but when I saw you catch a car like it was a beach ball... that confirmed everything.
Portanto, é parar, baixar e rebolar, para o caso de pegares fogo.
So it's stop, drop and roll, in case you catch on fire.
É melhor pegares-me.
You better catch me.
- Se o pegarmos, ele estará com o dinheiro.
If we catch him now, I'm sure he'll have the money with him.
- Se pegarmos o atirador, irá.
Well, if we catch the shooter, it will.
A corrente levará o garoto para o mar... se não o pegarmos com alguma coisa.
The current will take the boy right out to sea if we don't catch him in something.
Depois que pegarmos os terroristas.
After we catch the terrorists.
E se não os pegarmos?
So what if you can catch them?