Capitão James Kirk, é acusado do alto crime de traição contra uma autoridade superior, conspiração, e tentativa de fomentar a insurreição. | "And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime oftreason against a superior authority, conspiracy, and the attempt to foment insurrection." |
O que se seguiu foi uma série de atos planeados E desenhados para fomentar a revolução colorida falhada. | What followed was a series of preplanned actions designed to foment a failed color revolution. |
Recebeu dinheiro para fomentar sabotagem e desobediência? | Have you received money from them to foment sabotage and unrest? |
Temos perguntas sobre um plano para fomentar o distúrbio do colapso das colónias aqui em New York. | We have questions regarding a plan to foment colony collapse disorder here in New York. |
A Rússia fomenta uma guerra civil no meu País... Apoiada numa invasão com discrição... E por isso quer que eu recompense-os com uma votação? | Russia foments a civil war in my country, backed by a stealth invasion, and for this you want me to reward them with a vote? |
Alguem, aqui, fomenta esta revolta. | Someone, but who? , foments this uprising! |
Pedem que se apóie ao Arnold Jackson, um réu cuja poesia, fomentou um movimento de escritores e artistas exigindo que lhe conceda a liberdade condicional. | A crowd has gathered outside Oswald Maximum Security Penitentiary in growing support for Arnold Jackson, an inmate whose poetry has fomented a movement of writers and artists demanding that he be granted a parole review. |
Ouça, seja quem for o responsável, não podemos deixar que fomentem desconfiança entre nós. | Listen, whoever's responsible, we can't let them foment distrust between us. |
Acho que as pessoas, destas gerações enfrentam um conflito, sob quaisquer circunstâncias, mas acho que a guerra, tal como muitos outros aspectos da vida, tende a enfatizar esses fatores, originando e fomentando muitas vezes esse conflito de gerações. | I find that the people, of these generations they face a conflict, under any circumstances, but I find that the war, as many other aspects of the life, it tends to emphasize these factors, originating and fomenting many times this conflict of generations. |
Visto que o governo de Allende desmoronou a unidade nacional... fomentando artificialmente uma luta de classes estéril... e, para todos os efeitos, cruel. Visto que esse mesmo governo é culpado de violar o direito fundamental da Liberdade de Expressão, o Direito de Propriedade. Visto que este governo ilegítimo e imoral não representa o sentir natural da maioria... e para evitar abusos piores que resultem da situação actual, as Forças Armadas assumiram o dever que a pátria lhes impôs. | Since the Allende regime has disrupted national unity... by artificially fomenting a sterile... and often cruel class struggle... since this same regime is guilty... of violating the right to freedom of expression... and the right to property... since this illegal and immoral regime... does not represent the true will of the people... and to stop further abuses imposed by this Allende regime... the armed forces have accepted the responsibility... placed upon them by their country. |