Get a Portuguese Tutor
to appeal
- Menina, queremos apelar-lhe... - O quê?
- Lady, we've decided to appeal to...
- Tony, a agência só quer apelar para um grupo de jovens mais capazes tecnologicamente, para recrutar.
Look, Tony, the-the agency is just trying to appeal to a younger, more technologically savvy pool of recruits.
- Vamos apelar.
-We're going to appeal.
- Você terá que apelar para o conselho estadual de medicina.
- You'd have to appeal to the state medical board.
A Sra.Xu Ai Ning, por essa razão decidiu apelar a alguns de vocês, seus amigos leais e investidores para dar um passo na historia da Xu.
Miss Xu Ai Ning, has for this reason decided to appeal to some of you, her loyal friends and investors, to take a step in Xu's history.
"sem direito a apelo e revisão
"upon appeal and review
- "..emocionante apelo"
- "..emotional appeal
- Ao negaram o apelo, há seis meses, ele perdeu tudo.
So when his appeals were rejected 6 months ago, he really did lose everything.
- Demais. Faz um apelo para falar com uma eleitora, o telefone não pára no sítio.
You make one appeal to talk to a constituent your phone starts ringing off the hook.
- E o apelo?
- And the appeal?
Muito bem, tu és fixe, inteligente, e apelas ao meu lado mais romancista.
All right, you're cool, you're smart, and you're appealing to my subversive nobility.
Reivindicas a tua inocência, e apelas à minha consciência, mas, não utilizas o teu argumento mais persuasivo. Devo-te a minha vida.
You claim your innocence, and you appeal to my conscience, but you do not press your most persuasive argument,
"É o teu encanto que apela ao meu coração"
"Yours is the charm that appeals to my heart"
"É o teu encanto, que apela ao meu coração..."
"Yours is the charm that appeals to my heart"
A mensagem de Lutero apela ao individualismo moderno.
Luther's message appeals to modern individualism.
A nossa mais recente pesquisa mostra, que Bugs Bunny é o centro das atenções... que apela a homens e mulheres, novos e velhos de todo o universo... Enquanto que o teu tipo de fãs é gordos esfomeados vivendo em caves.
Our latest research shows that Bugs Bunny is a core asset... that appeals to male and female, young and old throughout the universe... while your fan base is limited to angry fat guys in basements.
Ele apela à disciplina de cada militante.
He appeals to the self-discipline of each comrade.
-O quê? -Excelência, nós apelamos.
–What⁈ –Your honor, we appeal.
A ela todos apelamos.
- To which we all appeal.
Então, eles enviam o Ronon, ele aparece e apelamos-lhe...
So they send Ronon, he shows up, we appeal to him...
Esperamos uma solução pacífica para esta crise, e apelamos ao general Bison em nome da humanidade.
- We are hopeful for a peaceful solution to this crisis, And we appeal to Gen. Bison in the name of humanity. For GNT, this is Sander Vanocur.
Negado. Nós apelamos.
- Denied. - we appeal.
Devo ter apelado para os seus instintos maternais.
I must have appealed to her maternal instincts.
Então o parceiro deve ter apelado como estudante.
So the partner must have appealed to him as a student.
Mesmo sabendo disso tudo, devia ter apelado a ele.
Even though you knew all this, you should have appealed to him.
A "lavagem-verde" é uma tentativa da parte das empresas de colocar rótulos nos seus produtos que são populares e apelam à sensibilidade das pessoas e às suas preocupações com o ambiente e a ecologia.
- Green-washing is an attempt by corporations to put labels on their activity that are popular and that appeal to people's sensibility about, and concern for, the environment and for ecology.
A polícia acredita que ela foi assassinada entre a uma e as três horas da manhã, ...e apelam para qualquer um que estivesse no centro a noite passada para se apresentar e revelar qualquer informação.
Police believe that she was murdered between the hours of 1 :00 and 3:00 AM and are appealing to anyone who was in the downtown area last night to come forward and reveal that information.
E apelam a todos que estiveram na Reservation Road entre as 20:45 e as 21:15...
And they appeal to anyone who may have been on Reservation Road between 8.45 and 9.15 p.m.
Não, queres é aborrecer-me de morte com essas baboseiras supersticiosas, esses disparates metafísicos, que, convenhamos, apelam aos idiotas que são a maioria da humanidade, mas em que nenhum ser humano inteligente e lúcido acredita.
What you are doing, darling, is boring me to death with your superstitious drivel. Your metaphysical nonsense... which, to be fair, actually appeals to the half-educated dullards... that make up most of human society, but which, I hasten to add... no rational, intelligent, free-thinking human being truly believes.
Os nossos produtos W.E. apelam às famílias.
Our W.E. products appeal to families.
Apenas, apelei à bondade da sua natureza.
I just appealed to the goodness of their nature.
Eusei que não apelei em vão a vós.
l know that l shall not have appealed to you in vain.
Já apelei ao elementar bom senso.
I've appealed for common decency and fair play.
Só apelei à bondade dele.
I just appealed to his better angels.
Então, apelaste ao bom senso dele, não foi?
Oh, what, so you appealed to his better judgment, then, did you?
Acho que a ideia de sair a andar de uma reunião de aplicação da lei, apelou pra você especialmente que você sabia que o pregador não teve coragem de reconhecê-lo.
I think the idea of walking in past a gathering of law enforcement appealed to you, especially since you knew that preacher didn't have the balls to pick you.
Archer apelou aos delicadamente refinados sentidos de ordem tribal deles.
Archer appealed to their exquisitely refined sense of tribal order.
Crê-se que o IS Ripley foi assassinado por Tom Marwood, o qual apelou ao público, através deste vídeo emitido ontem.
'Detective Sergeant Ripley is believed to have been killed by 'Tom Marwood who first appealed to the public in this video yesterday.'
E se alguém apelou a esse instinto?
What if someone appealed to those instincts?
Mas a lei não diz que ele não pode casar com ela, e ele apelou ao deputado dele.
But there's no law which says he can't marry her, and he's appealed to his congressman.
Em parte, é verdade que os publicitários sempre apelaram às raparigas a este nível.
It's true that, to some extent, advertisers have always appealed to girls at this level.
Então, apelaram ao 4º círculo...
So, they appealed in the fourth circuit...
Vários amigos apelaram a mim, para ver se eu poderia lançar luz sobre a matéria.
Many of my friends appealed to me to shed what light I could on the subject.
Pois se assim é, apelarei a Roma ao nosso Padre Geral.
I will appeal to our head father in Rome.
Algo que apele ao melhor que há em todos nós.
Something that appeals to the best in each of us.
Bem, podemos esquecer isso, mesmo que o governador apele ao Dep. de Estado sobre o envio de uma missão diplomática, isso pode levar semanas, até meses, para ser aprovado.
Um, well, we can forget it, because even if the governor appealed to the State Department about launching a diplomatic mission, something like that could take weeks, maybe even months, to get approved.
Declare as suas intenções de paz e apele às comunidades muçulmanas para que forneçam informações sobre o Fayed.
Declare your intentions for peace, and appeal to members of Islamic communities everywhere to come forward with any information regarding Fayed.
Então apele ao seu vazio.
Then, appeal to his void.
Lembre-se, J.W., quando estiver em dúvida, jogue o mais sujo possível e apele aos instintos básicos das pessoas.
Remember, J.W., when in doubt, always stoop as low as you can and appeal to people's basest instincts.
Parisienses, apelemos para o Rei...
Parisians, let us appeal to the king.
Digam-lhes o que sentem, apelem ao lado humano deles.
lady, tell 'em how you feel, appeal to their human side?
Tragam-nas cá para fora e apelem. 60 dias por obstruir o trânsito?
Get them out and appeal. 60 days for obstructing traffic?
A Diane queria alcançar o seu público apelando ao seu cérebro subestimulado e ao seu apetite sobreestimulado por tablóides televisivos.
JANE: Diane wanted to reach her audience by appealing to both their understimulated brains and their overstimulated appetite for tabloids.
Agora... suponho, que ele está apelando para o de vocês.
Now, I suppose... he's appealing to yours.
Bela aproximação, apelando à minha classe óbvia, e um sorriso.
Soft approach, appealing to my obvious class, and a winning smile.
Era o Detective Daniel Martin, apelando para informações sobre o paradeiro de Cody Martin.
That was Detective Daniel Martin appealing for information on the whereabouts of Cody Martin.
Estamos apelando do caso do Cyril.
We're appealing Cyril's case.
Fico lisonjeado por ambos apelarem para a minha sabedoria, mas infelizmente a minha amizade por cada um de vós impossibilita o meu envolvimento.
- Yeah. I'm flattered you'd appeal to my wisdom. But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved.
Se todos apelarem, talvez ele nos deixe ir.
If any appeal, maybe he let us go.
Aconselho-te a ires ter com esta pessoa e apelares ao sentido de justiça dela.
So my advice to you would be to go to this person and appeal to her sense of fairness.
Convenceste a Cameron ao apelares à sua humanidade.
You con cameron By appealing To her humanity.
Ele disse-me que se apelarmos, podemos ter um novo julgamento.
He told me that if we appeal, it's possible we could get a new trial.
Ian, se não apelarmos, eu...
Ian, man, if we don't appeal, I...
Teremos mais clientes se apelarmos a um público mais internacional.
We'll get more customers if we appeal to an international clientele.