Abalar (to shake) conjugation

Portuguese
45 examples
This verb can also have the following meanings: affect, shock, unsettle, to affect

Conjugation of abalar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
abalo
I shake
abalas
you shake
abala
he/she shakes
abalamos
we shake
abalais
you all shake
abalam
they shake
Present perfect tense
tenho abalado
I have shaken
tens abalado
you have shaken
tem abalado
he/she has shaken
temos abalado
we have shaken
tendes abalado
you all have shaken
têm abalado
they have shaken
Past preterite tense
abalei
I shook
abalaste
you shook
abalou
he/she shook
abalamos
we shook
abalastes
you all shook
abalaram
they shook
Future tense
abalarei
I will shake
abalarás
you will shake
abalará
he/she will shake
abalaremos
we will shake
abalareis
you all will shake
abalarão
they will shake
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
abalaria
I would shake
abalarias
you would shake
abalaria
he/she would shake
abalaríamos
we would shake
abalaríeis
you all would shake
abalariam
they would shake
Past imperfect tense
abalava
I used to shake
abalavas
you used to shake
abalava
he/she used to shake
abalávamos
we used to shake
abaláveis
you all used to shake
abalavam
they used to shake
Past perfect tense
tinha abalado
I had shaken
tinhas abalado
you had shaken
tinha abalado
he/she had shaken
tínhamos abalado
we had shaken
tínheis abalado
you all had shaken
tinham abalado
they had shaken
Future perfect tense
terei abalado
I will have shaken
terás abalado
you will have shaken
terá abalado
he/she will have shaken
teremos abalado
we will have shaken
tereis abalado
you all will have shaken
terão abalado
they will have shaken
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha abalado
I have shaken
tenhas abalado
you have shaken
tenha abalado
he/she has shaken
tenhamos abalado
we have shaken
tenhais abalado
you all have shaken
tenham abalado
they have shaken
Future subjunctive tense
abalar
(if/so that) I will have shaken
abalares
(if/so that) you will have shaken
abalar
(if/so that) he/she will have shaken
abalarmos
(if/so that) we will have shaken
abalardes
(if/so that) you all will have shaken
abalarem
(if/so that) they will have shaken
Future perfect subjunctive tense
tiver abalado
I will have shaken
tiveres abalado
you will have shaken
tiver abalado
he/she will have shaken
tivermos abalado
we will have shaken
tiverdes abalado
you all will have shaken
tiverem abalado
they will have shaken
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
abala
shake!
abale
shake!
abalemos
let's shake!
abalai
shake!
abalem
shake!
Imperative negative mood
não abales
do not shake!
não abale
let him/her/it not shake!
não abalemos
let us not shake!
não abaleis
do not shake!
não abalem
do not shake!

Examples of abalar

Example in PortugueseTranslation in English
! Diz-me! - Porque está a tentar abalar-te.Because he's trying to shake you.
"Quer seja o rapaz que faz o chá ou o director, "há sempre quem tente abalar a vossa confiança e ânimo."Whether you're the tea-boy or the manager, people will try to shake your spirit.
- A estratégia era abalar-me.Her strategy was to shake me.
Achei que você e ele chamaram-na das profundezas para abalar a fé do Ichabod em mim.I assumed you and he called her from the depths to shake Ichabod's faith in me.
Alguém está a tentar abalar-me?Somebody trying to shake me up?
*Foi o pior abalo que já tive*♪ the meanest shake that I could have ever been ♪
Desculpa se te abalo as convicções, Quentin, mas, sabes para onde vão os impostos?I'm sorry to shake your foundations, Quentin, but you have no idea where your tax dollars go.
Eles foram os primeiros sinais de que o Super-continente estava a dividir-se, e que a vida na Terra estava condenada a outro abalo.They were the first outward signs that the supercontinent was splitting apart and that life on Earth was due for another big shake-up.
Não me abalo facilmente.I'm not easy to shake.
Stoltz, estava bem antes do abalo?Hey, Stoltzie, was this thing okay before the shake, rattle and roll?
A descoberta abala a fundação do que os cientistas e estudiosos pensavam que sabiam sobre o chão sob nossos pés.The discovery shakes the foundation of what scientists and scholars thought they knew about the ground under our feet.
A vida muda rapidamente entre os 20 e os 30 anos e isso abala-nos.Listen to me, Life changes fast in your 20s, and it shakes you up,
Isso abala-me, e eu acho que... Teria sido melhor...It shakes me, and I think... would it have been better...
No último episódio, um desafio do passado abala a Igreja Oficial, quando o renascimento católico traz a profusão do simbolismo de volta ao centro dos espaços sagrados.In the final episode, a challenge from the past shakes the Established Church, as a Catholic revival brings a riot of symbolism back into the heart of sacred spaces.
O meu pensamento, no qual o homicídio não passa de imaginação abala de tal forma meu fraco estado de homem que minhas faculdades sufocam em suspeições e tudo é o que não é.My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
"Conhecia a raiva que nos trespassa ao ver o nosso filho abalado e confuso.""I knew the rage that goes through you when you see your own child shaken and dazed."
- Ele estava bastante abalado, por isso, não o pressionamos.He was pretty shaken, so we didn't press.
- Ele está bem, apenas, abalado.- Seems OK, just shaken up.
- Estou demasiado abalado para isso.No, I'm too shaken up for tea.
- Está um pouco abalado, - mas está bem.He's a little shaken up, but he's fine.
Arrepios de prazer abalam os seus sentidos O meu espirito caloroso derruba as defesas deles.Pleasant shudders shake their senses My warm momentum throws their stance.
Atirar em civis abalam muito.You know, a civilian shooting's hard to shake.
Eles abalam as nossas suposições, a nossa complacência.They shake up our assumptions, our complacency.
Medos e escrúpulos abalam-nos.Fears and scruples shake us.
Medos e suspeitas abalam-nos.Fears and scruples shake us.
- A morte do Schilling abalou-me muito.Schilling's death really shook me.
A ação judicial realmente o abalou.The lawsuit really shook him up.
A explosão abalou as ruas ao redor do distrito de armazéns de Cartagena.The blast shook the streets around the Cartagena warehouse district.
A história do submundo Judaico foi um episódio que abalou os serviços secretos do Shin Bet.The story of the Jewish Underground is an episode that really shook up the Shin Bet intelligence-wise.
A segunda bomba abalou-a um pouco.The second bomb shook her up a bit.
Aventuras vividas em terras exóticas, e encontros com sociedades diferentes, abalaram os preconceitos existentes.Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Em 1811 e 1812, grandes tremores abalaram Washington e depois em 1828.But in both 1811 and 1812, large tremors shook D.C., and again in 1828.
Nos últimos meses, ele viu coisas em ti, Vandermaark, coisas que abalaram a sua confiança em ti.(Chuckling nervously) In his last few months, he saw things in you, Vandermaark, things that shook his trust in you.
Nós queríamos mostrar que havia forças políticas coerentes, a voz dos militantes revolucionários que em Maio de 68 abalaram o regime, abalaram o estado forte.We want to show a coherent front... the voice of revolutionary militants who in May 1968... shook the Regime, shook the strong State.
Meus senhores, o que vou dizer abalará os alicerces. de todos os preceitos médicos que vos são caros.Gentlemen, what I am about to say... will shake the very foundation... of every medical precept you hold dear.
O número inicial de mortos abalará completamente os governos do mundo.The initial death toll will shake world governments to their core.
Agora, ele estava preparado para usar a própria morte como arma espiritual que abalaria o império inteiro.Now he was prepared to use his own death as a spiritual weapon that would shake the whole empire.
Em resposta, Pablo levou o seu narcoterrorismo para um novo nível, com uma campanha de bombardeamentos que abalaria o país até às fundações.In response, Pablo took his narco-terrorism to a whole new level with a bombing campaign that would shake the country to its foundations.
Isto era uma guerra que abalaria um país inteiro até aos seus alicerces.This was a war that would shake an entire country to its foundations.
Ainda assim, esta tragédia tem uma mensagem. Uma que espero que abale este departamento até ao seu âmago.But within this tragedy, there is a message, and one that i hope will shake this department to its core.
Esperam que a imagem se pareça o suficiente com a rapariga e isso abale a memória de alguém...They're hoping the image will look enough like the real girl to shake loose someone's memory...
Espero que isto não abale muito a Rita.I hope this don't shake Rita up.
Impeçam a passagem do remorso. "Que nenhuma complacente visita da natureza abale meu firme propósito.Stop up the access and passage to remorse that no compunctious visiting of nature shake my fell purpose.
Não deixe que isso o abale.Don't be shaken by that.
Vejam, senhores, a vasta imaginação do psiquiatra que está abalando o país, e quem sabe, o mundo...Look, gentlemen, the rich imagination of the psychiatristwho's shaking up the country, and, who knows, the whole world...

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

abadar
do
abafar
suffocate
abanar
wag
abater
collapse
abecar
ABECAR
abicar
beach
abobar
do
abocar
do
aboiar
do
abular
do
aburar
do
abusar
abuse
açular
incite
adular
flatter
afalar
speaking

Similar but longer

ababelar
do
abacelar
do
abadalar
do
abalhoar
do
abalizar
do
abalofar
do
abalorar
do
abalroar
collide
abalsar
do
abaular
bulges
cabalar
cabal

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'shake':

None found.
Learning Portuguese?