Get a Portuguese Tutor
to trim
Ainda tenho tempo para aparar a barba?
Do I have time to trim the old fungus?
Aquele com quem andavas que te pediu para aparar a "pelúcia"...
The guy that you were hooking up with that told you to trim your bush and... - Okay, we're good.
E chega e diz-me: "Eu sei que devia aparar os pelinhos..."
- Okay, you know... - And she's like, "I didn't know I'm supposed to trim my bush."
E não tenho tido tempo para aparar as pontas, se é que me entendes.
Also, I haven't had time to trim the hedges lately, if you know what I'm saying.
Eu estava a experimentar um feitiço para Ihe aparar o cabelo, e algo correu mal.
I was just trying a spell to trim his hair, and it went a little askew.
"Corto-lhe a relva, aparo-lhe as sebes e lambo-lhe as botas!"
"I'll mow your lawn, I'll trim your hedges and I'll kiss your ass!"
Corto as tuas unhas dos pés, raspo os teus calos, limpo os teus ouvidos, aparo o teu cabelo.
I clip your toenails, scrape your corns down, Q-Tip your ears, trim your bangs.
Depressa, ou aparo-te a barba!
Quick, or I'll trim that beard for you!
Mas se quiseres, eu aparo.
But if you want, I could trim it.
Mas... Eu só aparo as sebes.
I just trim the hedges.
- As aparas de relva.
Lawn trimmings.
Disse que isso eram aparas de relva.
You said those were lawn trimmings.
Não os aparas?
Don't you trim 'em up?
Temos aparas de fábrica. 50 cêntimos cada meio quilo.
We got trimmings from the factory.
Varre as aparas.
Sweep up the trimmings.
Então, acho que é assim que um idiota imaturo, noivo no secundário sem carro, sem emprego e sem dinheiro apara os arbustos.
So, I guess this is the way... an immature, engaged, high school dumb-ass... with no car, no job and no money trims the hedges.
Fiquei com aversão a tudo o que não seja aparado.
It caused me an aversion to all things untrimmed.
Mantenha-o aparado.
Well... keep it trimmed.
O quadro foi ligeiramente aparado na parte superior, bem como o lado direito. Começámos por dois milhões de Euros.
The top of the painting was trimmed as was the right side.
Por falar em arrancar, hoje os Johnson disseram-me que querem mudar de jardineiros, depois de ter aparado as árvores deles.
Oh, speaking of rip-offs, the Johnsons told me they want to change landscapers today after I trimmed all their trees.
Seu bigode perfeitamente aparado.
Your perfectly trimmed mustache.
E aparei a sua barba.
And I trimmed your beard.
Então aparei.
So I trimmed it.
Já aparei as minhas unhas, juro.
I trimmed my nails already, I promise.
inclinei-te, torci-te e aparei-te cabeça, mãos, braços, e pernas.
bent you, twisted you and trimmed you, head, hands, arms, and legs.
Quando é que foi a última vez que aparaste as unhas?
When was the last time you trimmed your toenails?
A Câmara consertou o buraco, o candeeiro de rua, apanhou o nosso lixo, semeou a relva, aparou as sebes e os pêlos do nariz do teu pai.
The city has fixed the hole, fixed the streetlight picked up our garbage, planted the grass trimmed the hedges and your daddy's nose hairs.
Além disso, ele aparou o bigode dois dias antes do habitual.
Plus, he trimmed his mustache two days ahead of schedule.
Até aparou os meus pêlos do nariz.
He even trimmed my nose hairs. Look.
Eu uso aquela bomba d'água desde o dia que ele aparou os meus hibiscos.
I've been priming that pump since the day he trimmed my hibiscus.
Parece que as aparou bêbado.
Looks like he trimmed them drunk.
Como se pode esperar que a mulher apare as sebes, se não quisermos podar a árvore?
How are you going to expect your lady to trim the hedges, if you're not willing to... prune the tree?
Por isso, agora insistem para que eu traga um lenço e apare as sobrancelhas.
So now they insist I bring a handkerchief and that I have my eyebrows trimmed.
Portanto, apare-a bem...
So trim it well.
Quero que apare as unhas.
I want you to trim your fingernails. No.
Só a apare.
Just trim it.
Ele está aparando a cerca.
He's trimming the hedges.
Eu pedi para apararem.
I asked for a trim.
É suposto os homens apararem os pêlos, não depilarem-se totalmente.
Guys are supposed to trim, not go totally bald. Thanks, Drama.
- E que tal aparares, colega?
What about a trim. Sister?
Disse-te para aparares.
I told you to trim.
Porque não me contaste? Eu pagava-te. para aparares a minha cerca.
I would have paid you to trim my hedges.
Se aparares um pouco dos lados, acho que te livras desse efeito ondulante.
If you trim the sides in a little, I think you'll lose that wingy effect you have going now.