- Nie chcę niczego wypełniać. | l don't want to fill out any forms. |
- Nie chcę wypełniać... | I don't want to fill out an in... |
- Nie możesz wypełniać tego ołówkiem. | Excuse me, miss. You can't use a pencil to fill out the NDA. |
- Jedynie wypełniam wolę Proroków. | I'm merely fulfilling the will of the Prophets. |
- Już wypełniam. | Okay, I'm going to fill that out right now. |
/Teraz wypełniam /ostatnią wolę ojca. /Użyję listy nazwisk, /którą mi zostawił, /by zniszczyć tych, /którzy zatruwają miasto. | Now I will fulfill my father's dying wish-- to use the list of names he left me and bring down those who are poisoning my city. |
/Teraz wypełniam /ostatnią wolę ojca. /Użyję listy nazwisk, /którą mi zostawił, /by zniszczyć tych, /którzy zatruwają moje miasto. | Now I will fulfill my father's dying wish-- to use the list of names he left me and bring down those who are poisoning my city. |
* Wędrujesz ścieżkami mego serca * wypełniasz korowód moich snów | Walk through the corridors of my heart, fill the caravan of my dreams. |
- Ale ty wypełniasz papiery. | - But you're filling out the paperwork. |
- Myślałem, że ty to wypełniasz. - Nie. | - I thought you filled that in. |
- Nie wypełniasz swoich zadań. | - You are not fulfilling your function. |
/wiedząc, że nie zobaczę, jak dorastasz /i wypełniasz Boży plan w swoim życiu. | "and fulfill God's plan for your life. |
"A" wypełnia ją z prędkością 20 galonów na minutę, a "B" z prędkością 10 galonów na minutę. | "A" fills it at the rate of 20 gallons a minute, and "B" at the rate of ten gallons a minute. |
"Ciemność wypełnia me serce bólem". | Darkness fills my heart with pain. - That was awesuhome! |
* I kiedy wypełnia powietrze Wszędzie zwierzęta łączą się w tańcu | And when it fills the air Animals everywhere |
* Nowe nadzieje * Nowe radości * Dziwna woń wypełnia powietrze... | New hopes, new joy, a strange fragrance fills the air.. |
* Zawsze, zawsze, niech wypełnia mnie prawdziwa miłość... | * Always, always, the true love that fills me... |
- Możliwe. W większości przypadków oglądamy filmy i wypełniamy testy psychologiczne. | We mostly just sit around watching videos, filling out psych tests. |
- Tak, wypełniamy druk. | - Yeah, we fill out a form. |
Ale skoro jest dziura w związku której nie wypełniamy, | But I feel like if there is a part of us That is not getting fulfilled, |
Bo w połowie przypadków, nie wypełniamy wszystkich papierków. | It's only because we don't fill in the paperwork half the time. |
Bo wypełniamy je, zmuszamy je by jadły... | Because we fill 'em, We force them to eat- |
* i wypełniacie mą duszę * * wypełniacie duszę nienawiścią * * tak nie może być * * gdy jest mi tak ciasno... * | * you ruin my day * * and fill my soul * * you fill my soul with hate * * it can't be right * * when they feel so tight... * |
- Wy, za Wąskim Morzem, wypełniacie księgi opowieściami o uzurpatorach, szaleńcach i prawach. | Across the Narrow Sea, your books are filled with words like "usurper" and "madman" and "blood right." |
Nie mam wolnych detektywów, więc wy dwaj wypełniacie formularze, dopóki kogoś nie znajdę. | I've got no detectives that can get over here right now so you and your partner are going to have to fill in the blanks until I can get somebody on this. |
Więc wypełniacie tę dziurę niezłymi gajerkami, głupimi dziełami sztuki, książkami na pokaz i posuwaniem pracownic w pokoju z kserem. | So, you try and fill yourself up with n... nice suits and stupid art and show-off books and by nailing your employees in the copy room. |
Wy mnie nigdy nie wypuścicie, zamiast tego, wypełniacie ulice różnego rodzaju świrami. | You people never let me out of here instead, you're just filling up the streets with all those freaks. What freaks? |
"A niegasnące światło, którym dzieci wypełniają świat,.. | "Eternal light, with which childhood fills the world, |
"A niegasnące światło, którym dzieci wypełniają świat.. | "The eternal light with which childhood fills the world, |
"Chwile mej nocy wypełniają się pustoszącym cierpieniem." | "My nighh so brief is filled wihh devashahing anguish. |
"Daj mi moja żonę, bo moje dni się wypełniają." | "Give me my wife, for my days are fulfilled." |
# Echa wypełniają moją duszę | # The echoes fill your soul |
Ale nie oczekuj tego od Razy oddaj mu swoje serce i duszę i wypełniaj swoje obowiązki a jestem pewna że on będzie wypełniał swoje | But don't expect this from Raza Just give him your heart and soul and fulfill your duties And I am very sure that he will fulfill his duties too |
I nawet nie wypełniaj tej aplikacji. | Don't even bother filling out that application. |
Nie wypełniaj do końca. | Don't fill out the total. |
Rób, co ci każą, i wypełniaj kartę. | You do what you're told, and keep filling out that time card. |
Wiąże swoją karierę z bycia przysięgłym. Jeszcze nie wypełniaj aplikacji o prace. | Well, don't fill out that application just yet. |
Wrzucajcie i wypełniajcie kapelusz. | Step right up and fill the hat. |
'Że zawsze wypełniałam obowiązki małżeńskie. | That I've always fulfilled my wifely duties. |
Kiedy je wypełniałam, wymyśliłam datę. | When I filled it out, I made up the date. And today I noticed. |
Ok wypełniałam to późno w nocy. | Okay, I filled it out late last night. |
Prawda. Wspominałeś o tym parę razy kiedy wypełniałam podanie. | You mentioned that a couple of times when l filled out the application. |
- kiedy wypełniałaś formularz W-4. | - when you filled out your W-4 form. |
Pełnomocnik miejski przysłał spis pytań, i kwestionariusz, który wypełniałaś po oddaleniu twojego pozwu. | The interrogatory the city attorney sent, the questionnaire you filled out after you filed suit. |
/Chyba od zawsze /wypełniała moje myśli. /Była moim celem. | Seems forever it's filled my thoughts, been my goal and now... |
/Jego ciemna, kołysząca się masa /wypełniała mi całe pole widzenia. | Its dark and lurching mast filled all my vision. |
/To tak, jakby wypełniała się /wielka mozaika. /Mozaika | It's like a grand mosaic is being filled in. |
Allison Bradford nigdy nie wypełniała zeznania podatkowego, nigdy nie miała prawa jazdy, nigdy nie wypełniała W-2. | Allison Bradford has never filed with the IRS, has never had a driver's license, has never filled out a W-2. |
Celem audytów w latach 1992–1997 było, w odniesieniu do każdego roku w tym okresie, ustalenie, czy spółka RTP wypełniała swoje obowiązki zgodnie z postanowieniami obowiązujących w tym czasie zamówień publicznych na usługi oraz czy istniała zgodność pomiędzy kosztami świadczenia usługi publicznej a płatnościami z tytułu rekompensaty. | The mandate of the audits 1992-97 was, for each year in question, to assess whether RTP fulfilled its mandate as stipulated in the public service contracts in force at the time and whether there was a correspondence between the public service costs and the compensation payments. |
"Cztery trumny, które całkiem wypełniały salon pogrzebowy pełen kwiatów," | "The 4 coffins, which quite filled the small, flower-crowded parlor |
/Dobrobyt oraz pokój /wypełniały nasze dni. | Prosperity and peace filled our days. |
A mój pokój wypełniały różne zapachy i pomruk galwanometru. | Fulmes filled my rooms, and the hulm of the galvalnometer. |
Chcę, by moje życie wypełniały zachody słońca. | I want a life filled with sunsets. |
Dom wypełniały książki. | The house was filled with books. |
"Drogi Walterze, już sześć razy wypełniałem tą kartkę. | "Dear Walter, time and time again I have filled out this sheet, 6 times." |
Ale już wypełniałem ten formularz. | But I've already filled this form in. |
Już to wypełniałem. | I've filled this out already. |
Już wypełniałem taki formularz. | I've filled out this form already, or one very like it. |
Przepraszam, już to wypełniałem. | Excuse me, I've already filled out a form like this. |
- To ty wypełniałeś dokumenty. | But you're the one who filled out this paperwork. |
/Dźwięk jego dzwonu, wypełniał całą dzielnicę. | The sound of the bells filled the neighborhood. |
A mój terminarz wypełniał się imprezami do zorganizowania. | My calendar was filled with parties to plan. |
Albo ściskają wszystkich. A ja staram się żeby każdy wypełniał poprawnie swoje papierki. Tak. | You know, I make sure that people's paperwork is all filled out properly, and... so... today, I thought I'd try something different. |
Cały dom wypełniał się chichotaniem i grzechem, chichotaniem i grzechem. | They filled the house with laughter and sin, laughter and sin. If I ever was present, my own father and brothers told me to go to pray. |
Całymi dniami dym dziedziniec wypełniał. | Smoke filled the courtyard after days together |
Kwestionariusze, które wypełnialiście, mają uświadomić mnie o jakiś rzeczach, które dyskwalifikują was jako przysięgłych w tej sprawie. | The questionnaires you folks, filled out are to alert me to any issues that may disqualify you from serving as a juror in this case. |
Kiedyś tę świątynię wypełniali wierni. - Tak. | This temple was once filled with worshippers. |
Rolnicy wypełniali krowy helem i brali je na rynek uwiązane na sznurku tylko dla szpanu | The farmer filled that cow with helium and took it to market on a string. Just to show off! |
Tu ściana była Kobego Bryanta, gdzieś, stąd, dotąd, a całą resztę wypełniali inni zawodnicy. | This was Kobe Bryant's wall right here, from, like, right here over, and then everybody else I kind of just filled in. |
Mar del Plata nie była tylko emocjonalną reakcją obywateli Ameryki Łacińskiej, przeciwko, którym CIA organizowało zamachy stanu i wojskowe junty, i wypełniało stadiony ludnością cywilną, która później zostanie stracona. | Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed. |
Przez kilka sekund wypełniało mnie gorzkie uczucie triumfu. | For a few seconds I was filled with a bitter sense of triumph. |
zmiany... i wszystko się pogarszało... i niebo wypełniało się dymem... i wszystkie maszyny przestały działać, i ulice i rzeki... były pełne ciał. | And the skies filled with smoke and all the machines stopped working, and the streets and the rivers were filled with bodies. |