Get a Polish Tutor
to save
Alex Lannon, jego przeznaczeniem jest wybawić ludzkość, a nie dwóch starych ludzi.
Alex Lannon, he's the one destined to save mankind, not two old men past their prime.
Chyba że przyszedłeś mnie wybawić.
Still could. Unless you're here to save me.
Książę Czarujący przyjechał wybawić ją od sprzątania toalet.
[Woman #1] Of course she does. Prince Charming come to save her from the toilets.
Mam tyle pieniędzy i wydałabym ostatniego centa, żeby wybawić George'a od tego co przechodzi, ale... nie mogę.
I have all this money,and I would spend every penny of it to save george from what he's about to go through,but I... can'T.
Możesz go wybawić jak Margaret O'Sullivan "Let Us Live!", - gdy ratowała Henry'ego Fondę.
You can be his champion, like Margaret O'Sullivan in Let Us Live, crusading to save Henry Fonda.
Boże, wybaw nasze dusze.
God in heaven, save our souls.
I wszystkich, którzy do niego przychodzą, wybaw nas z choroby.
Forgive our sins ... - Peace to this house and all who enter here. - ...and save us from all illness.
Tak jest o wiele lepiej. On ciągle jest mroczny, zraniony, "wybaw mnie".
He's all like, brooding, wounded, somebody save me.
Weź ją ze sobą, wybaw sam siebie.
Take her with you, save yourself.
No to wybawiłeś mnie z opresji.
Well, I guess you saved me the trouble.
Tych dwóch kolesi, od których mnie wybawiłeś? Wiem, że zapłaciłeś im, żeby mnie zaatakowali.
Those two guys you saved me from?
Wszystkich wybawiłeś.
Well you saved the day for everyone
Ale tak naprawdę wybawił wtedy kobietę z opresji... po czym przenocowali razem na jachcie.
But the truth was that he had saved a woman's life.. ..and later they had spent the night together in a yacht.
I wybawił mnie Bóg... od nienawidzących mnie, od silniejszych ode mnie... uratował mnie mój Bóg.
And God saved me... from those who hated me, from those stronger than me... My God saved me.
I wybawił ze wszystkich ucisków.
And was saved from every trouble.
Inspektor cię wybawił, a nie róża.
The lnspector saved the day, not the rose.
Ocalił pan niewinnego człowieka, Holmes, i wybawił mnie z kłopotów.
You've saved an innocent man's life, Mr. Holmes. You've also saved me some embarrassment.
I gdy nastąpi ta chwila, to jakoś ucieknie, że coś go przed nią wybawi.
- Yeah, and when the moment comes, he will somehow escape, that something will happen, and it will save him.
Pan, który wyrwał mnie z łap lwów i niedźwiedzi, wybawi mnie również od tego wynaturzenia.
The Lord who saved me from the claws of the lion and the bear will save me from this abomination.
Phoenix, rany boskie, Las Vegas, musza się martwić dokąd pójdą i wspólnota nas wybawi.
Hmm. Phoenix, for God's sake, Las Vegas, those people have to worry about where to go, and community is what will save us.
Mówię wam, na pewno wybawiło mnie to od sporych kłopotów.
Sure saved me from a lot of embarrassment, i'll tell you.