"Kto zadałby sobie tyle trudu, żeby ich tak ułożyć, jakby do snu?" | "Who would go to so much trouble to arrange them like that?" |
Kwiaty ułożyłam w ten sposób. | Mr. Evans, l've arranged all the flowers like this. |
Podczas gdy ty byłeś zajęty z twoją śnieżną księżniczką ja ułożyłam się z barbarzyńcą, by zaprowadził nas do dzwonu. | While you were busy with your snow princess I arranged for the barbarian to lead us to the bell. |
Mielibyśmy poważne kłopoty gdyby ktoś przyszedł i zobaczył jak ułożyłaś szkielety. | We would be in serious trouble if someone came in and saw how you arranged the medical skeletons. |
Ale wtedy, w końcu, ułożyłem nalepkę tak, że mogłem widzieć, Czy ruszał butelkę, i nie dotykał jej, | But then, in the end, I arranged the labels so that I could see if he'd been picking the bottles up, and he hadn't touched them. |
Oczyściłem kości ultrafioletem i ułożyłem je na stołach izolujących więc nie musimy się martwić wirusami. | I zapped the bones with ultraviolet light and arranged them in the isolation tables so we won't have to worry about spores. |
Ponieważ ułożyłem wszystko tak, by spędził dzisiejszą noc z Cécile. | I know, because I have arranged for him to spend the night with Cécile. |
To jak ułożyłeś sobie życie, że nikt nie może cię dotknąć. | How you've arranged a life for yourself where no one can touch you. |
I wszystko tak ładnie ułożyliśmy, a teraz pan chce jechać samochód. | And we had arranged everything so nicely, and now you're taking the car. |
Nie ułożyliśmy planu kampanii, ale baronet uważa prostą drogę za najkrótszą i najwłaściwszą. | We had arranged no plan of campaign, but the baronet is a man to whom the most direct way is always the most natural. |
Oni ułożyli moją ucieczkę. | They arranged my escape. |
Jestem pewnie King ułożyliby się ucząca pozycja dla ciebie. | I'm sure the King would arrange a teaching position for you. |