Get a Polish Tutor
to part
Będziemy rozstawać się przed wschodem słońca, i nigdy nie powiemy sobie "kocham cię".
And we're always to part before sunrise, and we will never say "I love you".
Ciężko się z tym wszystkim rozstawać.
It's rather sad to have to part with all of this, But as Mr, Ravn knows, I'm a businessman at heart,
I naprawdę potrzebuję, żeby tu było "Nigdy się nie rozstawać".
I really need that to say "Never to part."
Jak bardzo nie lubię rozstawać się z pieniędzmi.
How much I hate to part with money.
- Nigdy się z nią nie rozstaję.
I've never been parted with it in my life.
Cóż mogę poradzić, że to czuję, skoro się z tobą rozstaję?
How could I help feeling it when I am parting from you?
Nigdy się z nią nie rozstaję.
I never part with mine.
Policja dobrze wie, że nie rozstaję się z pewna częścia towaru.
Oh, it's very well known to the police... that I never part with the final handful of my wares.
Tu się z paniami rozstaję.
I will be departing from you here.
'Spotykamy ludzi i zakochujemy sie 'a kiedy sie rozstajemy, zostawiamy slady by o nas pamietano.
'We meet people and fall in love 'and when we part they leave marks for us to remember them by.
- I dobrze, bo właśnie się rozstajemy.
- Good, because we're parting ways. - What?
- Pierwszy raz się rozstajemy.
This's the first time we've been apart for any real length of time.
- Tu się rozstajemy.
Okay, Leonard, this is where we part ways. Yeah, it was good to meet you.
- Tutaj się rozstajemy.
So, this is where we part ways.
Litości, rzadko kiedy się rozstajecie-
- Come on. - You rarely spend a minute apart. But if that's-
/Chcę zobaczyć jak się rozstają./
I want them apart.
Nie o morderstwie, ale o tym, że twoi rodzice się rozstają.
Not about the murder part, but about your parents splitting up.
Nigdy się nie rozstają.
They never spend a moment apart.
Nie rozstawaj się z nim.
Don't part with it.
Pamiętaj, nie rozstawaj się z VoItairem, to mój najlepszy przyjaciel.
A final word, Julien. Do never part from Voltaire, my best friend.
Mogę przedstawić referencje, jeśli trzeba, z poprzednimi pracodawcami rozstawałam się na dobrych warunkach.
I can provide references, if necessary, I've parted on good terms with all my previous employers.
Gdy się rozstawałyśmy, ten dom przypominał grobowiec, nawiedzany przez żywe widmo ojca twojego męża.
When last we parted, this house was but a tomb, haunted by the living specter of your husband's father.
Kiedy się rozstawaliśmy, pytałeś: "Jak się następnym razem spotkamy kim będziemy, przyjaciółmi czy wrogami"
When we parted, you asked if we would be friends or enemies when next we met.
Obiecałam ci, gdy się rozstawaliśmy, że nie będę cię szukać, że będę czekać na wieści od ciebie, ale minął już ponad rok Angelu i trzymam się tylko myśli o tobie!
I promised when we parted that I would not search you out, that I would wait for your word. But it has been more than a year now, Angel, and I cling to you in a way you cannot think!
Podczas czytania tweeta córki Andrew wczoraj napłynęły mi łzy do oczu. Próbowałam sobie przypomnieć ostatni raz gdy go spotkałam i jakie słowa padły kiedy się rozstawaliśmy. Zarówno ja, jak i wszyscy byliśmy pewni, że spotkamy się jeszcze podczas innego lotu.
Reading what Andrew's daughter tweeted yesterday brought tears to my eyes as I tried to remember when was the last time I met him and what was said between us as we parted for I, like everyone, take for granted that we will meet again on some other flight.
Sam mogłem jej to powiedzieć, gdy się rozstawaliśmy dziś rano, gdy już tęskniła za moimi objęciami.
I could tell when we parted company this morning, that she was gonna miss my affections.
Źle cię oceniłem, Bates, i obraziłem, kiedy się rozstawaliśmy.
I misjudged you, Bates, and I abused you when we parted.