- Nie przystaję z takimi facetami. | - I don't dig guys like you any more. |
Bo zawsze ty wybierasz, a ja na to przystaję. | Because you always pick what we do and I just go along with it. |
Nie do końca przystaję do ideału żony, w rodzinie Samotnych Łosi. | I don't exactly fit the Lone Elk family's image of an ideal squaw. |
Do dziadów przystajesz? | You're taking the beggar's side, you son of a dog? |
Słuchaj, jeśli nie przystajesz na warunki, to zawszę mogę zabrać moje kurze łapki gdzie indziej. | Look, if you don't like the terms, I can always take my crow's-feet and go elsewhere. |
Zawsze takich wybierasz. Z kim przystajesz, takim się stajesz. | I still don't understand why he told her. |
Jak wiec historia przemysłu przystaje do zapisów temperatur? | So how does the industrial story compare with the temperature record? |
Masz na myśli to, że Anthony nie przystaje do wyobrażeń twojego ojca o tym, jaki powinien być prawdziwy mężczyzna? | you mean because anthony doesn't conform to your father's idea of what a man should be? |
Moje delikatne usposobienie nie przystaje... do metod tego kraju. Ale to się teraz skończy. | My emotional disposition does not suit the methods of this country, and l´ll be damned if enough isn´t enough. |
Mój klient nie przystaje do definicji sprawiedliwości? | Or doesn't your definition of justice extend to my client? |
Ponadto informacja ta nie przystaje do innych informacji w dokumentacji sprawy. | This information also does not square with the information on the file. |
Istniejące już transakcje na papierach wartościowych zabezpieczonych aktywami, które nie przystają do żadnego ze wzorów sprawozdawczych dotyczących przekazywania danych o poszczególnych kredytach, pozostają kwalifikowane do dnia 31 marca 2014 r. Eurosystem oceni indywidualnie, czy takie utrzymanie statusu aktywów kwalifikowanych może mieć również zastosowanie do innych transakcji na papierach wartościowych zabezpieczonych aktywami. | Already existing asset-backed security transactions that do not conform to any of the loan-level data reporting templates will remain eligible until 31 March 2014. The Eurosystem will assess on a case-by-case basis whether a particular asset-backed security transaction can benefit from this grandfathering provision. |
Kropka nad j w słowie "przystają". | A microdot, in the 'i' of "ill." |
Nie przystają. | They don't mix. |
Papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, które nie spełniają wymogów sprawozdawczych w zakresie danych o poszczególnych kredytach, ponieważ są zabezpieczone przez pulę niejednorodnych aktywów lub które nie przystają do żadnego ze wzorów sprawozdawczych dotyczących danych o poszczególnych kredytach, pozostają aktywami kwalifikowanymi do dnia 31 marca 2014 r.”; | Asset-backed securities that do not comply with the loan-level data reporting requirements because they consist of mixed pools of heterogeneous underlying assets and/or do not conform to any of the loan level templates will remain eligible until 31 March 2014.’; |
Pomimo że prawdą jest, że przemysł wspólnotowy napotkał pewne trudności techniczne w pełnym wykorzystaniu mocy nowej fabryki, należy zauważyć, że zaplanowane moce, do których odwołuje się producent eksportujący w swoim zgłoszeniu, nie przystają do danych uwzględnionych w rozporządzeniu tymczasowym. | Although it is true that the Community industry encountered some technical difficulties to use fully the capacity of its new factory, it should be noted that the designed capacity, which the exporting producer is referring to in its submission, does not match with the data taken into consideration in the provisional Regulation. |
"Tam, gdzie ludzie są zbyt głupi i ograniczeni, żeby was wysłuchać, nie przystawajcie, lecz idźcie dalej." | "There... where people are too stupid and bigoted to hear you, do not remain but move on." |