#Nie próbując Cię obrazić # | #Not trying to offend you # |
- Nie chciałam cię obrazić, pani. | Oh, no, I dinna mean to offend ye, mistress. |
- Nie chciałam cię obrazić. | - I... I didn't mean to offend you. |
- Nie chciałbym kogoś obrazić. | Hoo. I would hate to offend someone. |
- Nie chciałem pana obrazić. | Didn't mean to offend you. |
- Nie obraź się. | - Don't be offended. |
Cóż, może i nie mam, a może mam. Słuchaj, nie obraź się, ale nie dzwonię, żeby omawiać moją przyszłą karierę. | Maybe, maybe not, but... don't be offended, but I didn't call to discuss my future carrier. |
Dobra, nie obraź się teraz, ale nie oddam ich byle komu. | Now listen. Don't be offended, but I can't just give them to anyone, so what do they look like? |
Drogi Danny, nie obraź się. | Danny dear. please don't be offended. |
I... nie obraź sie, ale sądziłem, że to ty jesteś jakoś ze wszystkim powiązany. | And, uh...don't-- don't be offended by this, But i thought it was you who was somehow behind all this. |
Mam go tylko dla siebie dzisiaj. Nie obraźcie się, jeśli się za chwilę ulotnimy. | I've got him all to myself today, don't be offended if we slip out... |
Nie obraźcie się, ale skorzystałem z prawa zatelefonowania do adwokata, aby dokładnie dowiedzieć się, dokąd sięga wasza władza. | Not to offend either of you, but I took the liberty of calling my attorney to find out exactly what the scope of your authority is here, |
Nie obraźcie się, ale zadatek musi być wpłacony natychmiast. | Don't get offended, but the earnest money should be given immediately! |
Nie obraźcie się. | Do not be offended. |
Proszę, nie obraźcie się, jeśli nie będę zbyt przyjacielska, ale niedługo zamieszkam z moim tatą i nie chcę tracić czasu na krótkotrwałe związki. | Please don't be offended if I'm not very friendly, but I'm going to be living with my dad soon, and I don't really like wasting time on short-term relationships. |
"Myślę, że go obraziłam Edwardzie. | "I think I offended him, Edward. |
"Wybacz, że Cię obraziłam..." | I'm heartily sorry for having offended thee. |
- Czy nie obraziłam pani? | - I have not offended you? |
- Nie obraziłam cię, prawda? | - I haven't offended you, have I? |
- Sądzisz, że obraziłam wojowników? - Ty? | - You don't think I've offended the warriors, do you? |
- Nie obraziłaś się? | - Then you're not offended. - No. |
Nie mów, że się na mnie obraziłaś. | C'mon... Don't say l offended you? You know what? |
- Czyżbym kogoś obraziła? | You mean, I've offended someone? |
- Przepraszam, jeśli pana obraziła. | - I apologise if you're offended. |
Ale wszystko jest Ok, ponieważ ona nie obraziła się.Powiedziała, że jej to schlebia, | But it's OK, because she wasn't offended, She actually said it was flattering, |
Cieszę się, że nie obraziła cię moja imitacja ciebie. | I'm just glad you weren't offended by my impression. |
Cóż, Strauss właśnie obraziła detektywa prowadzącego śledztwo w ciągu pierwszych 45 sekund. | Well,strauss just offended the lead detective 45 seconds into her first crime scene. |
I nawet, jeśli słowa panny McBeal obraziły pannę Bishop, testem na odpowiedzialność jest to, czy te słowa spowodowały, - że została zhańbiona w oczach innych. - Właśnie. | - Lf Ms. McBeal's words offended Ms. Bishop, the test for liability is whether they would cause her to be held in disrepute by others. |
Jeśli me myśli obraziły cię nie myśl o tym bo najważniejsze jest to że jestesmy tutaj śniąc o wspólnej przyszłości. | If we shadows have offended... think but this... and all is mended. That we have but slumber'd here... whilst these visions did appear. |
Jeśli was nasze obraziły cienie... | If these shadows have here offended. |
O mój Boże, z serca żałuję za obrazę Ciebie i żałuję wszystkich grzechów, ale najbardziej dlatego, że cię obraziły. | Oh my God, I am heartily sorry for having offended Thee, and I detest all my sins, but most of all because they offend Thee, |
Z tego co wiemy, to raczej maniery pana Tuckera przy stole ich obraziły. | For all we know, it was Mr Tucker's table manners that offended them. |
Listy, których treść obraziłaby majestat tej sali. | Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom. |
"Niechaj przemówi! Albowiem jego obraziłem." | If any, speak, for him I have offended. |
- Czy ja cię obraziłem? | I've offended you! |
- Mam nadzieję, że pana nie obraziłem. | I hope I haven't offended you by speaking plainly. |
- Proszę wybaczyć, jeśli pana obraziłem. | -I'm sorry if I've offended you. |
- Nie, nie, mam nadzieję, że się nie obraziłeś. | - No, no, I hope you're not offended. |
- Obawiam się, że obraziłeś generała. | - I'm afraid you offended the General. |
A kiedy będę go udzielał, chcę żebyś przeprosił Boga że go obraziłeś, i potem chcę abyś uczynił znak, jeśli możesz. | And while I'm giving it, I want you to tell God you're sorry you offended him, and then I want you to make a sign, if you can. |
A ty strasznie obraziłeś swojego ojca. | And you have most grossly... offended your father. |
"Wiem, że ten komentarz obraził miliony kobiet."? | Separate themselves and say i know that comment just offended Know that comment just offended millions of women? Millions of women? |
- Nie obraził mnie brat. | - I'm not offended, Brother Hogan. |
"Jeżeli my, duchy płoche..." "obraziliśmy was trochę," | If we shadows have offended... think but this and all is mended. |
- Najwyraźniej znowu ich obraziliśmy. | We obviously offended them again. |
A może obraziliśmy chmurę, kiedy w nią wlecieliśmy. | Or maybe we somehow offended it when we flew inside of it. |
Bóg dał nam jasny znak, że go obraziliśmy. | God has given us a clear sign that we have offended him. |
Czy obraziliśmy go czymś? | - You think we offended him? |
Bardzo mnie obraziliście. | You've highly offended me. |
Co, obraziliście się? | Are you offended? |
Tylko jej krew zdoła nasycić krakena i Zeusa, którego srodze obraziliście. | Only her blood will sate the Kraken and Zeus who you have so offended. |
"Chrześcijański król Wielkiej Brytanii wypowiedział okrutną wojnę przeciwko człowieczej naturze w osobie ludzi, którzy nigdy go nie obrazili, mimo to zniewolono ich na drugiej półkuli." | "The Christian king of Great Britain has waged cruel war against human nature itself in the persons of a distant people who never offended him, captivating and carrying them into slavery in another hemisphere." |
- Oni się nie obrazili na ciebie, oni byli pod wielkim wrażeniem. | - They weren't offended, but impressed. |
Alice Morgan uważa, że świat jest pełen ludzi, którzy ją obrazili, zawstydzili, zawiedli i ci ludzie zasługują na to, by ich ukarać | The way Alice Morgan sees it, is this world is full of people that have offended her, embarrassed her, let her down, and those people deserve to be punished. |
Mnóstwo razy mnie obrazili. | They've offended me plenty. |
Podobno zwierzchnik zabija tych, którzy go obrazili. | Weren't there stories about the Overseer destroying those who offended him? |
- Nie wolno ci o tym mówić, /bo obrazisz przewodnika. | Do not discuss what you see, or you will offend your animal guide. |
- Wasza prawda wielu obrazi. | Your truth will offend many. |
Ale obrazimy Apolla, boga światła i prawdy. | But we will offend Apollo, god of light and truth. |
Co cię obraziło w propozycji? | What offended you about the offer? |
Czy moje wyjście cię obraziło? | - As my leaving offended you? |
Jeśli obraziło cię coś co powiedziałam, błagam... | If you've felt offended at anything I said, I beg you... |
Lecz kiedy nasz aparat fotograficzny został odkryty, dziwadło obraziło się... | But when our telephoto lens came out, freaks got offended... we had an M.O. Thought it was for money. |
Mnie to nie obraziło. | Well, I wasn't offended by it. |